オンライン独訳漢和辞典:膣・敵・褪・撥・縁・餌・憐・踏・履・皺

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日独対応のオンライン漢和辞典で ドイツ語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 他の辞書のアクセスは独和辞典リストから。 弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーングーグル・アンドロイド等お客様のスマホにインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。 独語表示
他の辞書:
部首  キーワード
=>
=>
 
画数: 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 , 13 , 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 , 20 , 21 , 22 , 23 , 24 , 29

直接アクセス: , , , , , , , , ,

カテゴリー:JIS2
部首:
キーワード:
画数: 15
翻訳:Mutterscheide, Vagina
チツ
膣の: ちつの: die Scheide betreffend, vaginal

カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード: 戦争 , スポーツ
画数: 15
翻訳:Feind, Gegner, Gegenspieler, Antagonist, Widersacher, Rivale, Konkurrent, Nebenbuhler
テキ
敵: かたき
敵: あだ
敵にする: てきにする: sich jn. zum Feind machen
敵に回す: てきにまわす <<<
敵ではない: てきではない: keine Gegner abgeben (für jn.), es gar nicht aufnehmen können (mit jm.), gar nicht gewachsen sein (jm.)
敵を破る: てきをやぶる: den Feind besiegen <<<
熟語:宿敵 , 素敵 , 政敵 , 大敵 , 匹敵 , 不敵 , 無敵
語句:仮想敵 , 敵を撃破 , 商売敵 , 天下に敵なし , 敵を粉砕する , 敵味方 , 敵味方に分かれる , 民衆の敵
次もチェック: , 味方

カテゴリー:JIS2
部首:
キーワード: 衣服
画数: 15
翻訳:ausziehen, auskleiden, entkleiden, ablegen, verblassen, entfärben, verfärben
タン, トン
褪ぐ: ぬぐ: (sich) ausziehen, sich auskleiden, sich entkleiden, ablegen <<<
褪せる: あせる: verblassen, sich entfärben, sich verfärben
褪せた: あせた: verblasst, verfärbt
褪せ易い: あせやすい: leicht verbleichend, empfindlich <<<
語句:色が褪せる , 青褪める , 青褪めた

カテゴリー:JIS2
部首:
画数: 15
翻訳:regieren, herrschen, verwalten, flippen, flippern, schnippen, ausmustern, ausschalten, ausschneiden, ausschließen, Plektron, Schlagring, Spielblättchen
ハツ
バチ
撥める: おさめる: regieren, herrschen (über), verwalten <<<
撥ねる: はねる: flippen, flippern, schnippen, schnipsen, ausmustern, ausschalten, ausschneiden, ausschließen
撥: ばち: Plektron, Schlagring, Spielblättchen
撥ね付ける: はねつける: jn. abblitzen lassen, kurz abfertigen, ablehnen, absagen, abschlagen, abweisen, zurückstoßen, abweisen, jm. einen Korb geben, von sich weisen <<<
撥ね付けられる: はねつけられる: zurückgewiesen werden, einen Korb bekommen <<<
語句:突っ撥ねる
次もチェック:


カテゴリー:常用漢字
部首:
キーワード: 家族
画数: 15
翻訳:Rand, Grenze, Ursache (bor.)
エン
縁: ふち: Rand, Grenze
縁る: よる: verursacht werden, auf etwas gründen
縁み: ちなみ: im Übrigen, übrigens, beiläufig, nebenbei <<<
縁: えん: Schicksal, Schicksalssterne, Karma, Blutsverwandschaft, Blutsfreundschaft, Affinität, Bad des Blutes, Beziehung, Bündnis
縁が近い: えんがちかい: eng verbunden sein (mit) <<<
縁が深い: えんがふかい <<<
縁が遠い: えんがとおい: zur Ehelosigkeit verhängt, von Hymen wenig begnadet <<<
縁を結ぶ: えんをむすぶ: eine Ehe schließen, miteinander verbunden werden <<< , 結婚
縁を切る: えんをきる: alle Beziehungen lösen (mit), brechen (mit), zum Bruch kommen (mit), sich lossagen (von), nichts zu tun haben wollen (mit), nichts mehr wissen wollen (von) <<<
縁が無い: えんがない: keine Beziehung [Chance] haben, sich nicht verheiraten können <<<
熟語:因縁 , 縁側 , 縁起 , 縁談 , 縁結び , 額縁 , 復縁
語句:親子の縁 , 眼鏡の縁 , 夫婦の縁 , 帽子の縁

カテゴリー:JIS1
部首:
キーワード: ペット
画数: 15
翻訳:Futter, Köder, Lockspeise, Lockmittel, Lockung, Reiskuchen

餌: え: Futter, Köder, Lockspeise, Lockmittel, Lockung
餌: えさ
餌: もち: Reiskuchen <<<
餌を遣る: えさをやる: einem Tier etw. zum Fraß vorwerfen, einem Tier zu fressen geben <<<
餌を与える: えさをあたえる <<<
餌に成る: えさになる: zur Beute [zum Opfer] fallen <<<
語句:犬の餌
次もチェック: 食べ物

カテゴリー:JIS1
部首:
画数: 15
翻訳:Mitleid, Erbarmen, Anteilnahme, Barmherzigkeit, Gnade
レン
憐れむ: あわれむ: Mitleid [Erbarmen] haben (mit), bemitleiden, sich erbarmen (über)
憐れむ可き: あわれむべき: armselig, beklagenswert, dürftig, elend, herzzerreißend, mitleiderregend, rührend, traurig, unglücklich <<<
憐れみ: あわれみ: Mitleid, Erbarmen, Anteilnahme, Barmherzigkeit, Gnade
憐れみを掛ける: あわれみをかける: Erbarmen fühlen (mit), Mitleid schenken <<<
憐れみを請う: あわれみをこう: um Gnade bitten <<<
憐れみ深い: あわれみぶかい: mitfühlend, mitleidig, teilnehmend, sympatisch <<<
憐しむ: いつくしむ: lieben, bedauern, bemitleiden
熟語:可憐
次もチェック:

カテゴリー:常用漢字
部首:
キーワード: 旅行 , スポーツ
画数: 15
翻訳:Schritt
トウ
踏む: ふむ: treten, stampfen, besichtigen, besuchen, schätzen, veranschlagen
踏まえる: ふまえる: niedertreten, stampfen, berücksichtigen, beachten
踏み荒す: ふみあらす: niedertreten, zertreten <<<
踏み替える: ふみかえる: Tritt wechseln <<<
踏み固める: ふみかためる: festtreten <<<
踏み切る: ふみきる: durchkreuzen, überschreiten, abspringen, übers Herz bringen, wagen <<< , 踏切
踏み砕く: ふみくだく: in Stücke treten, zertreten <<<
踏み消す: ふみけす: austreten <<<
踏み越える: ふみこえる: überschreiten <<<
踏み込む: ふみこむ: eintreten, eindringen (in), eine Razzia führen[halten, machen] (auf), überfallen, überraschen <<<
踏み倒す: ふみたおす: niedertrampeln, niedertreten, nicht bezahlen <<<
踏み出す: ふみだす: vortreten, auftreten, eintreten (in), ans Werk gehen, Hand ans Werk legen, anfangen [beginnen] (ein Geschäft) <<<
踏み付ける: ふみつける: mit Füßen [unter die Füße] treten, niedertreten, geringschätzig behandeln, missachten, nicht beachten, verschmähen <<< , 侮辱
踏み外す: ふみはずす: ausgleiten, fehltreten, entgleisen <<<
熟語:踏切 , 踏台
語句:猫踏んじゃった , 手続を踏む , 舞台を踏む , アクセルを踏む , ステップを踏む , ペダルを踏む
次もチェック:

カテゴリー:常用漢字
部首:
キーワード: 履物
画数: 15
翻訳:Schuh, anziehen, auf des Stelle treten

履: くつ: Schuh
履む: ふむ: auf des Stelle treten
履く: はく: anziehen <<< 穿
熟語:草履 , 履物 , 履歴
語句:靴を履く , 靴下を履く , 下駄を履く , 下駄履きで , 草履を履く , 足袋を履く , 長靴を履く , 長靴を履いた , 履物を履く , 部屋履き , スキーを履く

カテゴリー:JIS2
部首:
キーワード:
画数: 15
翻訳:Runzel, Falte, Furche, Schrumpel, Falte, Knitter, Krause, Krumpel
スウ, ショウ
皺: しわ
皺にする: しわにする: runzeln machen, faltig [knitterig] machen, falten, knittern, kräuseln
皺が寄る: しわがよる: Runzeln bekommen, Falten werfen, sich falten <<<
皺の寄った顔: しわのよったかお: runzeliges [runzelhäutiges, faltiges] Gesicht, von Furchen durchzogenes Gesicht
皺に成る: しわになる: runzelig werden, sich runzeln, faltig [knitterig] werden, sich knautschen, sich knittern, sich kräuseln <<<
皺に成らない: しわにならない: knitterfrei sein <<<
皺を伸ばす: しわをのばす: entrunzeln, die Runzeln glätten <<<
皺くちゃの: しわくちゃの: zerknautscht, zerknittert
皺くちゃにする: しわくちゃにする: zerknautschen, zerknittern
皺くちゃ婆: しわくちゃばばあ: alte Schachtel <<<
語句:縮緬皺

このページに有る記事:2249 - 2258、全部で:2652.

Language Teacher(r). Electronic pocket talking translators
ポケット電子辞書


http://www.webdico.com/kan/jkantxtd15-12.html
Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant
最終更新:24/12/12 15:14