オンライン独訳国語辞典:慰安・言分・言回し・言訳・委員・医院・胃炎・硫黄・以下・烏賊

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日独対応の国語辞書で ドイツ語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 漢和辞典や外来語字引のアクセスは独和辞典リストから。
弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーングーグル・アンドロイド等お客様のスマホにインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
独語表示
他の辞書:
部首  キーワード
=>
=>
 
始めの仮名: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

直接アクセス: 慰安 , 言分 , 言回し , 言訳 , 委員 , 医院 , 胃炎 , 硫黄 , 以下 , 烏賊

慰安

発音: いあん
漢字: ,
キーワード: 娯楽
翻訳:Trost, Tröstung, Behangen, Erholung, Erquickung, Komfort, Vergnügen
慰安する: いあんする: trösten (jn.), erquicken (jn.), vergnügen (jn.), Trost einflößen [spenden, einsprechen, zusprechen] (jm.), Behangen [Erquickung, Erholung, Vergnügen] geben (jm.)
慰安の: いあんの: tröstlich, behaglich, erquicklich, komfortabel, vergnüglich
慰安的: いあんてき <<<
慰安を求める: いあんをもとめる: Trost suchen <<<
慰安会: いあんかい: Gesellschaft zur Unterhaltung <<<
慰安所: いあんしょ: Volksvergnügungsplatz <<<
慰安婦: いあんふ: Soldatendirne <<<

言分

発音: いいぶん
漢字: ,
違う綴り: 言い分
翻訳:was einer zu sagen hat, Behauptung, Rede, Vorwand, Entschuldigung, Einwand
言分を述べる: いいぶんをのべる: zu Wort kommen <<<
言分を通す: いいぶんをとおす: sein Argument [Ansicht] durchsetzen <<<
言分が有る: いいぶんがある: etw. einzuwenden haben, etw. auszusetzen haben <<<
言分が無い: いいぶんがない: nichts einzuwenden haben, nichts auszusetzen haben <<<
言分の無い: いいぶんのない: tadellos, makellos, fehlerfrei, einwandfrei, stilgerecht, vollkommen, zufrieden stellend
次もチェック: 異議

言回し

発音: いいまわし
漢字: ,
キーワード: 文法
翻訳:Redewendung, Redensart, Ausdrucksweise. Darstellungsweise, Diktion, Fassung, Wortlaut, Phraseologie, Floskel
言回しの上手い: いいまわしのうまい: sich gut ausdrücken können <<< 上手
言回しの拙い: いいまわしのまずい: sich nicht ausdrücken können <<<
拙い言回し: まずいいいまわし: unbeholfene [plumpe] Ausdrucksweise
次もチェック: 表現

言訳

発音: いいわけ
漢字: ,
違う綴り: 言い訳
翻訳:Ehrenverteidigung, Apologie, Rechtfertigung, Schutzrede, Entschuldigung, Abbitte
言訳に: いいわけに: sich verteidigend, als [zur] Entschuldigung
言訳する: いいわけする: sich [seine Ehre] verteidigen, apologisieren, sich rechtfertigen, eine Schutzrede halten, sich entschuldigen, eine Abbitte tun (jm.)
言訳を言う: いいわけをいう <<<
言訳考える: いいわけをかんがえる: eine Entschuldigung zurechtreimen <<<
言訳が立たない: いいわけがたたない: nicht zu verteidigend, unentschuldbar, Da ist keine Möglichkeit mehr sich zu verteidigen [entschuldigen] <<<
言訳の手紙: いいわけのてがみ: Entschuldigungsschreiben <<< 手紙
曖昧な言訳をする: あいまいないいわけをする: eine vage Ausflucht [Ausreden] machen <<< 曖昧
次もチェック: 弁解 , 申訳


委員

発音: いいん
漢字: ,
キーワード: 政治
翻訳:Komiteemitglied, Kommissionsmitglied
委員長: いいんちょう: Vorsitzende (eines Komitees) <<<
委員会: いいんかい: Komitee, Kommission, Ausschuss <<<
審査委員: しんさいいん: Prüfer, Schiedsrichter, Beurteiler <<< 審査
調査委員: ちょうさいいん: Untersuchungskommissar <<< 調査
職場委員: しょくばいいん: Werkstattverwalter, Arbeitsplatzverwalter <<< 職場
葬儀委員: そうぎいいん: Begräbniskommission <<< 葬儀
準備委員: じゅんびいいん: vorbereitender Ausschuss, Vorbereitungskomitee <<< 準備
接待委員: せったいいいん: Empfangskomitee <<< 接待
政府委員: せいふいいん: Regierungsausschuss, Ausschussmitglied der Regierung <<< 政府
創立委員: そうりついいん: Gründungskomitee <<< 創立
人民委員: じんみんいいん: Volkskommissar <<< 人民
執行委員: しっこういいん: Vollzugsausschussmitglied, Mitglied des Exekutivkomitee <<< 執行
交渉委員: こうしょういいん: Verhandlungsausschuss, Verhandlungsausschussmitglied <<< 交渉
実行委員: じっこういいん: Exekutivekomitee <<< 実行

医院

発音: いいん
漢字: ,
キーワード: 医学
翻訳:Privatklinik
医院長: いいんちょう: Chef einer Privatklinik <<<
外科医院: げかいいん: chirurgische Klinik <<< 外科
内科医院: ないかいいん: Krankenhaus für innere Krankheiten, Klinik der inneren Medizin <<< 内科
歯科医院: しかいいん: Zahnarztpraxis <<< 歯科
次もチェック: 病院

胃炎

発音: いえん
漢字: ,
キーワード: 病気
翻訳:Magenentzündung

硫黄

発音: いおう
漢字: ,
キーワード: 化学
翻訳:Schwefel, Sulfur
硫黄の: いおうの: schwefelig, schwefellicht
硫黄質の: いおうしつの <<<
硫黄泉: いおうせん: Schwefelquelle <<<
硫黄島: いおうじま: Insel Iwojima <<<
硫黄島からの手紙: いおうじまからのでがみ: Letters from Iwo Jima (amerikanischer Film von Clint Eastwood, 2006) <<< 手紙
硫黄華: いおうか: Schwefelblume, Schwefelblüte <<<
硫黄ガス: いおうがす: Schwefeldampf, Schwefeldunst <<< ガス

以下

発音: いか
漢字: ,
キーワード: 数学
翻訳:unter, unterhalb, weniger [minder] als, das Folgende, das Untenbenannte, das Untenstehende
以下の如し: いかのごとし: wie folgt, folgendermaßen, folgendermaßen <<<
以下同様: いかどうよう: und so fort [weiter] <<< 同様
以下の様に: いかのように <<<
以下次号: いかじごう: Fortsetzung folgt, Wird fortgesetzt
以下省略: いかしょうりゃく: Der Rest wird ausgelassen <<< 省略
音速以下: おんそくいか: Unterschallgeschwindigkeit <<< 音速
普通以下: ふつういか: unter dem Durchschnitt <<< 普通
コンマ以下: こんまいか: zehntelstellig, rechts vom Komma [eines Dezimalbruchs] stehend, minderwertig, unter dem Durchschnitt <<< コンマ
次もチェック: 以上

烏賊

発音: いか
漢字: ,
違う綴り: イカ
キーワード: 軟体動物
翻訳:Tintenfisch, gemeine Sepia [Sepie]
烏賊の甲: いかのこう: Tintenfischbein <<<
烏賊の墨: いかのすみ: Tintenfischtinte <<<
次もチェック:

このページに有る記事:144 - 153、全部で:7138.

Language Teacher(r). Electronic pocket talking translators
ポケット電子辞書


http://www.webdico.com/koku/jkokutxtdい-1.html
Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant
最終更新:24/12/12 15:14