?

オンライン独訳国語辞典:彫像・頂戴・町長・蝶々・提灯・腸詰・調停・頂点・丁度・長男

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日独対応の国語辞書で ドイツ語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 漢和辞典や外来語字引のアクセスは独和辞典リストから。
弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
独語表示
他の辞書:
部首  キーワード
=>
=>
 
始めの仮名: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

直接アクセス: 彫像 , 頂戴 , 町長 , 蝶々 , 提灯 , 腸詰 , 調停 , 頂点 , 丁度 , 長男

彫像

発音: ちょうぞう
漢字: ,
キーワード: 芸術
翻訳:Statue, Bildsäule, Standbild
大理石の彫像: だいりせきのちょうぞう: Marmorstatue <<< 大理石

頂戴

発音: ちょうだい
漢字: ,
翻訳:Empfang (eines Geschenks), Annahme, Gib mir!
頂戴する: ちょうだいする: empfangen, annehmen, bekommen, beschenkt werden, geschenkt [beschert] bekommen, entgegennehmen, erhalten
頂戴物: ちょうだいもの: Geschenk (für Empfänger), Gabe, Gift <<< , 贈物
次もチェック: 受取

町長

発音: ちょうちょう
漢字: ,
キーワード: 行政
翻訳:Ortsvorsteher, Gemeindevorsteher, Bürgermeister (von einer kleinen Stadt)
次もチェック: 市長

蝶々

発音: ちょうちょう , ちょうちょ
漢字:
違う綴り: 蝶蝶
キーワード:
翻訳:Schmetterling
蝶々魚: ちょうちょううお: Falterfisch <<<
蝶々婦人: ちょうちょうふじん: Madame Butterfly (Opera von Puccini) <<< 婦人


提灯

発音: ちょうちん
漢字: ,
違う綴り: 堤燈
キーワード: 飾り
翻訳:Papierlaterne, Lampion, Laterne
提灯を点ける: ちょうちんをつける: eine Laterne anzünden <<<
提灯を提げる: ちょうちんをさげる: eine Laterne tragen <<<
提灯を持つ: ちょうちんをもつ: sich in Lobeserhebungen js. ergehen, bis in den Himmel erheben (jn.), herausstreichen, viel Rühmens machen (von) <<<
提灯持ち: ちょうちんもち: Laternenträger, Lampionträger, Anpreiser, Lobpreiser, Reklamemacher
提灯行列: ちょうちんぎょうれつ: Lampionfackelzug <<< 行列
次もチェック: 灯籠 , ランタン

腸詰

発音: ちょうづめ
漢字: ,
キーワード:
翻訳:Kaldaunenwurst, Kuttelwurst, Blutwurst, Rotwurst
次もチェック: ソーセージ

調停

発音: ちょうてい
漢字:調 ,
キーワード: 法律
翻訳:Versöhnung, Ausgleichung, Aussöhnung, Beilegung, Dazwischenkommen, Dazwischentreten, Dazwischenkunft, Fürsprache, Schlichtung, Vermittlung
調停する: ちょうていする: versöhnen (mit), ausgleichen (einen Streit), aussöhnen (mit), einen Streit beilegen, dazwischenkommen, dazwischentreten, Frieden stiften, fürbitten, schlichten, sich ins Mittel legen, sich verwenden (für jn. bei), vermitteln
調停に付する: ちょうていにふする: eine Angelegenheit der Schlichtung überlassen [anheim stellen] <<<
調停の労を執る: ちょうていのろうをとる: sich die Mühe geben [sich bemühen], sich ins Mittel zu legen, es auf sich nehmen eine Schlichtung zu bewerkstelligen
調停案: ちょうていあん: Versöhnungsplan, Vermittlungsvorschlag <<<
調停者: ちょうていしゃ: Vermittler, Fürsprecher, Schlichter <<<
任意調停: にんいちょうてい: freiwillige Mediation <<< 任意

頂点

発音: ちょうてん
漢字: ,
キーワード: 地理 , 自然
翻訳:Gipfel, Zenit, Akme, der höchste Punkte, Höhepunkt, Gipfelpunkt
頂点に達する: ちょうてんにたっする: den Gipfel erreichen <<<
次もチェック: 頂上 , トップ

丁度

発音: ちょうど
漢字: ,
翻訳:gerade noch, eben, genau, just, Punkt, pünktlich, soeben
丁度三時に: ちょうどさんじに: genau um [Punkt] drei Uhr
丁度する所だ: ちょうどするところだ: 'im Begriff sein [auf dem Punkte stehen, auf dem Sprung stehen], etw. zu tun' <<<
丁度しようとする: ちょうどしようとする

長男

発音: ちょうなん
漢字: ,
キーワード: 家族
翻訳:der älteste Sohn [Bruder]
次もチェック: 次男 , 長女

このページに有る記事:4993 - 5002、全部で:7891.

Language Teacher(r). Electronic pocket talking translators
ポケット電子辞書


http://www.webdico.com/koku/jkokutxtdち-16.html
Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant
最終更新:22/10/17 07:22