オンライン独訳国語辞典:無線・夢想・無駄・無知・無茶・夢中・無敵・無二・胸焼・無念

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日独対応の国語辞書で ドイツ語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 漢和辞典や外来語字引のアクセスは独和辞典リストから。
弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーングーグル・アンドロイド等お客様のスマホにインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
独語表示
他の辞書:
部首  キーワード
=>
=>
 
始めの仮名: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

直接アクセス: 無線 , 夢想 , 無駄 , 無知 , 無茶 , 夢中 , 無敵 , 無二 , 胸焼 , 無念

無線

発音: むせん
漢字: ,
キーワード: 通信
翻訳:Funk, Radio
無線電報: むせんでんぽう: drahtloses Telegramm, Funktelegramm <<< 電報
無線電信: むせんでんしん: drahtloser Telegraph
無線電信を打つ: むせんでんしんをうつ: drahtlos telegrafieren, drahten, funken
無線電信で: むせんでんしんで: drahtlos, durch Rundfunk [Radio], funkentelegrafisch
無線電信術: むせんでんしんじゅつ: drahtlose Telegrafie
無線電信局: むせんでんしんきょく: Funkstation, Sender
無線電話: むせんでんわ: drahtlose Telefonie, Funktelefonie, Radiotelefonie, Walkie-Talkie <<< 電話
無線技師: むせんぎし: Funker <<< 技師
無線放送: むせんほうそう: Rundfunk, Rundfunksendung <<< 放送
無線標識: むせんひょうしき: Funkfeuer <<< 標識
無線工学: むせんこうがく: Funktechnik <<< 工学
無線装置: むせんそうち: Telegrafenapparat <<< 装置
無線操縦: むせんそうじゅう: Fernlenkung, Funksteuerung <<< 操縦
無線操縦機: むせんそうじゅうき: ferngelenktes [ferngesteuertes] Flugzeug <<<
無線自動車: むせんじどうしゃ: Funkwagen <<< 自動車
次もチェック: ラジオ

夢想

発音: むそう
漢字: ,
キーワード: 空想
翻訳:Traumgesicht, Einbildung, Luftschloss, Vision
夢想する: むそうする: träumen (von), Luftschlösser bauen, in den Wolken schweben, fantasieren (von), sich Illusionen machen
夢想に耽る: むそうにふける
夢想家: むそうか: Träumer, Luftschlossbauer, Fantast, Schwärmer, Visionär <<<

無駄

発音: むだ
漢字: ,
翻訳:Vergeblichkeit, Leerlauf, Nutzlosigkeit, Fruchtlosigkeit, Verschwendung, Vergeudung
無駄な: むだな: fruchtlos, erfolglos, nutzlos, zwecklos
無駄に: むだに: umsonst, fruchtlos, erfolglos, nutzlos, zwecklos
無駄使い: むだづかい: Verschwendung, Vergeudung <<< 使
無駄使いする: むだづかいする: mit etw. verschwenderisch umgehen, verschwenden, vergeuden, zwecklos verwenden [gebrauchen]
無駄にする: むだにする
無駄にしない: むだにしない: aus etw. einen Vorteil ziehen, etw. ausnützen
無駄を省く: むだをはぶく: einsparen <<<
無駄に成る: むだになる: umsonst [vergeblich] sein, es hat keinen Zweck (zu), in Nichts zerfließen, in Nichts zerfließen, ungenutzt daliegen <<<
無駄足: むだあし: eine fruchtlose Reise, vergebliche Mühe <<<
無駄足を運ぶ: むだあしをはこぶ: eine fruchtlose Reise machen <<<

無知

発音: むち
漢字: ,
翻訳:Unwissenheit, Unkenntnis
無知の: むちの: unwissend, ungebildet, einfältig
無知な: むちな


無茶

発音: むちゃ
漢字: ,
翻訳:Albernheit, Unsinn, Leichtsinnigkeit, Sinnlosigkeit, Absurdität
無茶を言う: むちゃをいう: Quatsch reden [verzapfen] <<<
無茶な: むちゃな: albern, blöde, doof, ungereimt, unsinnig, leichtsinnig, unmäßig, ausschweifend, wild, ungemein, unheimlich, durcheinander, drunter und drüber, wirr, chaotisch, blindlings, tollkühn
無茶苦茶な: むちゃくちゃな
無茶苦茶に: むちゃくちゃに: durcheinander (adv.), leichtsinnig
無茶苦茶にする: むちゃくちゃにする: alles durcheinander bringen, verpfuschen
無茶苦茶に食う: むちゃくちゃにくう: wie ein Scheunendrescher fressen
同意語: 滅茶

夢中

発音: むちゅう
漢字: ,
キーワード: , 娯楽
翻訳:Entzückung, Verzücktheit, Ekstase, Erregung, Wahnsinn, Raserei, Begeisterung, Enthusiasmus
夢中で: むちゅうで: ganz erregt (aufgeregt), ganz begeistert, leidenschaftlich, fieberhaft, erhitzt, hingerissen, wie besessen (verrückt), wahnsinnig, rasend
夢中に成る: むちゅうになる: sich begeistern, sich für jn. einnehmen lassen, vor etw. außer sich geraten (sein), den Kopf verlieren, sich in jn. vernarren, sich wahnsinnig verlieben, mitgerissen (hingerissen) werden, für jn. (etw.) schwärmen <<<
次もチェック: 熱中

無敵

発音: むてき
漢字: ,
キーワード: 戦争 , スポーツ
翻訳:Unbesiegbarkeit
無敵の: むてきの: unüberwindlich, unüberwunden, unübertreffbar, unübertrefflich, unübertroffen, unbesiegbar, unbesieglich, unbesiegt
無敵艦隊: むてきかんたい: die Große Armada <<< 艦隊

無二

発音: むに
漢字: ,
翻訳:Einzigkeit, Einmaligkeit, Einzigartigkeit
無二の: むにの: einzig (in seiner Art), einmalig, einzigartig, ohnegleichen, sondergleichen, singulär, vereinzelt
無二の親友: むにのしんゆう: Busenfreund, Herzensfreund, bester [intimster, vertrautester] Freund <<< 親友
唯一無二: ゆいいつむに: einzig wahre, einzigste <<< 唯一
次もチェック: 唯一

胸焼

発音: むねやけ
漢字: ,
キーワード: 医学
翻訳:Sodbrennen, Magenbrennen
胸焼がする: むねやけがする: Sodbrennen haben

無念

発音: むねん
漢字: ,
キーワード: 歴史
翻訳:Gram, Groll, Bitterkeit, Missmut, Verdrießlichkeit
無念に思う: むねんにおもう: Gram [Groll] empfinden, bedauern, sich gekränkt fühlen <<<
無念を晴らす: むねんをはらす: sich rächen (an jm.), sein Mütchen kühlen, sich Genugtuung verschaffen <<<
無念無想: むねんむそう: Auflösung aller Gedanken ins Nichts, Abgelöstsein von allem Gedanklichen, absolute Gemütsruhe
次もチェック: 残念

このページに有る記事:6488 - 6497、全部で:7138.

Language Teacher(r). Electronic pocket talking translators
ポケット電子辞書


http://www.webdico.com/koku/jkokutxtdむ-4.html
Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant
最終更新:24/12/12 15:14