Online Illustriertes Deutsch-Japanisches Wörterbuch: 負担,二人,不確か,不敵,太股,布団,不当,二日,普通,風防

Hier ist das online japanische Wörterbuch, das von Free Light Software entwickelt wurde und enthält die Wörter, die aus 2 oder mehr Kanjibuchstaben bestehen. Falls Sie sonstige Fragen zu Japan oder der japanischer Sprache haben sollten, dann posten Sie bitte Ihre Nachrichten zu unserem japanischen Forum. Die Abkürzungsliste sollte ebenfalls hilfreich sein.

Als Sie Euro-Japan Wörterbuch auf Ihrem mobilen Apparat wie Apple iPhone Apple iPad oder Google Android installieren, können Sie weiterhin unser Wörterbuch außerhalb Ihres Hauses oder Büros sogar ohne Internet gebrauchen.

Japanisch anzeigen
Wörterbuch:
Radikal  Stichwörter
=>
=>
 
Anfangsbuchstabe: A , B , C , D , E , G , H , I , J , K , M , N , O , P , R , S , T , U , W , Y , Z

Direkter Zugang: 負担 , 二人 , 不確か , 不敵 , 太股 , 布団 , 不当 , 二日 , 普通 , 風防

負担

Aussprache: hutan
Kanji Buchstabe: ,
Übersetzung: Bürde, Druck, Last, Verpflichtung
負担する: hutansuru: die Kosten (die Schuld) tragen, eine Last auf sich (auf Schultern) nehmen, übernehmen
負担を課する: hutannokasuru: aufbürden, auferlegen, belasten <<<
負担を掛ける: hutannokakeru <<<
負担を軽くする: hutonnokarukusuru: die Lasten erleichtern <<<
負担額: hutangaku: Beitrag <<<
費用を負担する: hiyouohutansuru: die Kosten tragen <<< 費用
当方負担で: touhouhutande: auf unsere eigenen Kosten [unser eigenes Risiko] <<< 当方

二人

Aussprache: hutari
Kanji Buchstabe: ,
Stichwort: Familie
Übersetzung: zwei Personen, die beiden, das Paar
二人で: hutaride: zu zweien, zu zweit, bei [in, zu] Paaren, paarweise
二人で分ける: hutaridewakeru: zwischen zwei Personen teilen <<<
二人の間で: hutarinoaidade: zwischen zwei Personen <<<
二人共: hutaritomo: alle zweie [beide], jeder von beiden [zweien], keiner von beiden <<<
二人連れ: hutariZure: Liebespaar <<<
二人連れで: hutariZurede: zusammen gehen
二人乗り: hutarinori: Doppelsitzer, Zweisitzer <<<
二人部屋: hutaribeya: Doppelzimmer <<< 部屋
auch zu prüfen: 両者

不確か

Aussprache: hutashika
Kanji Buchstabe: ,
Übersetzung: Unsicherheit, Ungewissheit, Unberechenbarkeit, Unklarheit, Unzuverlässigkeit
不確かな: hutashikana: unbestimmt, unsicher, schwankend, zweifelhaft, unberechenbar, unzuverlässig
不確かな記憶: hutashikanakioku: unsicheres Gedächtnis <<< 記憶
Synonyme: 曖昧

不敵

Aussprache: huteki
Kanji Buchstabe: ,
Übersetzung: Kühnheit, Wagemut, Verwegenheit
不敵な: hutekina: dreist, kühn, furchtlos, unerschrocken, verwegen
不敵な面構え: hutekinatsuragamae: dreiste Miene
不敵な面魂: hutekinatsuradamashii
auch zu prüfen: 無敵


太股

Aussprache: hutomomo
Kanji Buchstabe: ,
andere Orthographien: 太腿
Stichwort: Körper
Übersetzung: Oberschenkel

布団

Aussprache: huton
Kanji Buchstabe: ,
Stichwort: Möbel
Übersetzung: Bettzeug, Decke, Matratze
布団を敷く: hutonnoshiku: das Bett machen <<<
布団を畳む: hutonnotatamu: eine Decke zusammenlegen <<<
布団を上げる: hutonnoageru: das Bett aufräumen [wegräumen] <<<
布団を仕舞う: hutonnoshimau <<< 仕舞
布団を干す: hutonnohosu: das Bett [die Decke, die Matratze] lüften [sonnen] <<<
布団を掛ける: hutonnokakeru: zudecken <<<
掛布団: kakebuton: Decke <<< 毛布
敷布団: shikibuton: Matratze <<< , マット
座布団: zabuton: Sitzkissen <<< , クッション
羽布団: hanebuton: Federbett, Daunenbett, Daunendecke <<<
肉布団: nikubuton: Konkubine <<<
煎餅布団: senbeibuton: die äußerst dünne Bettdecke <<< 煎餅
羽毛布団: umouhuton: Duvet; Daunendecke <<< 羽毛

不当

Aussprache: hutou
Kanji Buchstabe: ,
Übersetzung: Ungerechtigkeit, Ungebührlichkeit, Ungehörigkeit
不当な: hutouna: ungerecht (a.), unbillig, unfair, ungebührlich, ungehörig, ungerechtfertigt
不当な要求: hutounayoukyuu: ungebührliche Zumutung <<< 要求
不当な値段: hutounanedan: unangemessener Preis <<< 値段
不当な処置: hutounashochi: ungerechte [ungerechtfertigte] Behandlung <<< 処置
不当に: hutouni: ungerecht (adv.), unbillig, unfair, ungebührlich, ungehörig, ungerechtfertigt
不当解雇: hutoukaiko: unberechtigte Entlassung <<< 解雇
不当表示: hutouhyouji: falsche [irrtümliche, ungenaue] Darstellung <<< 表示
不当利得: hutouritoku: ungerechtfertigste Bereicherung, Schieberei, Wucherei <<< 暴利
不当利益: hutourieki <<< 利益

二日

Aussprache: hutsuka
Kanji Buchstabe: ,
andere Orthographien: 2日
Stichwort: Kalender
Übersetzung: zwei Tage, der zweite Tag
二日毎に: hutsukagotoni: alle zwei Tage, jeden zweiten Tag, einen Tag um den anderen <<<
二日置きに: hutsukaokini: alle drei Tage, jeden dritten Tag <<<
二日目に: hutsukameni: am zweiten Tag <<< , 翌日
二日酔い: hutsukayoi: Kater, Katzenjammer, Brummschädel <<<
二日酔いをする: hutsukayoiosuru: einen Kater [Katzenjammer] haben, verkatert sein
正味二日: shoumihutsuka: volle zwei Tage <<< 正味

普通

Aussprache: hutsuu
Kanji Buchstabe: ,
Stichwort: Reise
Übersetzung: das Gewöhnliche
普通の: hutsuuno: gewöhnlich, gebräuchlich, allgemein, verbreitet, üblich, generell, alltäglich, normal, mittelmäßig, durchschnittlich, Durchschnitts-
普通に: hutsuuni: meistens, in den meisten Fällen, im Allgemeinen, gewöhnlich, gebräuchlich, generell, üblich
普通の人: hutsuunohito: Durchschnittsmensch, gewöhnlicher Mann auf der Straße <<<
普通以上: hutsuuijou: über dem Durchschnitt <<< 以上
普通以下: hutsuuika: unter dem Durchschnitt <<< 以下
普通名詞: hutsuumeishi: Gattungsname <<< 名詞
普通選挙: hutsuusenkyo: allgemeine Wahl <<< 選挙
普通教育: hutsuukyouiku: allgemeine Schulpflicht (Erziehung) <<< 教育
普通列車: hutsuuressha: Personenzug, Bummelzug <<< 列車
普通急行: hutsuukyuukou: gewöhnlicher Eilzug (Schnellzug) <<< 急行
普通郵便: hutsuuyuubin: gewöhnlicher Brief <<< 郵便
普通貯金: hutsuuchokin: Girokonto, Kontokorrent <<< 貯金
普通口座: hutsuukouza <<< 口座
auch zu prüfen: 平均 , 平凡 , 通常

風防

Aussprache: huubou
Kanji Buchstabe: ,
Stichwort: Auto
Übersetzung: Windschutz
風防ガラス: huubougarasu: Windschutzscheibe <<< ガラス

Die auf dieser Seite angeschlagenen Wörter sind 1989 - 1998 zwischen 7921.

Language Teacher(r). Electronic pocket talking translators
Elektronisches Wörterbuch


http://www.webdico.com/koku/kokutxtdH-72.html
Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant
Die letzte Aktualisierung: 26/04/18 14:20