Online Illustriertes Deutsch-Japanisches Wörterbuch: 桃色,最中,門番,問題,文句,物語,物見,物置,物差,物忘れ

Hier ist das online japanische Wörterbuch, das von Free Light Software entwickelt wurde und enthält die Wörter, die aus 2 oder mehr Kanjibuchstaben bestehen. Falls Sie sonstige Fragen zu Japan oder der japanischer Sprache haben sollten, dann posten Sie bitte Ihre Nachrichten zu unserem japanischen Forum.
Als Sie Euro-Japan Wörterbuch auf Ihrem mobilen Apparat wie Apple iPhone Apple iPad oder Google Android installieren, können Sie weiterhin unser Wörterbuch außerhalb Ihres Hauses oder Büros sogar ohne Internet gebrauchen.
Japanisch anzeigen
Wörterbuch:
Radikal  Stichwörter
=>
=>
 
Anfangsbuchstabe: A , B , C , D , E , G , H , I , J , K , M , N , O , P , R , S , T , U , W , Y , Z

Direkter Zugang: 桃色 , 最中 , 門番 , 問題 , 文句 , 物語 , 物見 , 物置 , 物差 , 物忘れ

桃色

Aussprache: momoiro
Kanji Buchstabe: ,
Stichwort: Farbe
Übersetzung: Rosa
桃色の: momoirono: rosafarbig
auch zu prüfen: ピンク

最中

Aussprache: monaka
Kanji Buchstabe: ,
Stichwort: Japanische Küche
Übersetzung: Waffeln mit Bohnenmus darin

門番

Aussprache: monban
Kanji Buchstabe: ,
Stichwort: Sicherheit
Übersetzung: Pförtner, Torhüter, Portier
門番をする: monbannosuru: auf Wache sein
門番小屋: monbangoya: Pförtnerloge, Portierloge <<< 小屋
auch zu prüfen: 守衛

問題

Aussprache: mondai
Kanji Buchstabe: ,
Stichwort: Ausbildung , Politik
Übersetzung: Frage, Aufgabe, Problem, Thema, Angelegenheit, Sache, Gegenstand
問題である: mondaidearu: zweifelhaft [fraglich] sein, Es ist noch die Frage, Es fragt sich
問題無し: mondainashi: kein Problem <<<
問題に成る: mondaininaru: in Frage kommen, zur Sprache [Erörterung] kommen, allgemeine Kritik hervorrufen, Aufsehen erregen <<<
問題化する: mondaikasuru <<<
問題に成らない: mondaininaranai: nicht in Frage kommen <<<
問題から外れる: mondaikarahazureru: entgleisen, von dem Thema abkommen <<<
問題外である: mondaigaidearu: Es steht außer Frage [Zweifel], nicht zur Sache (hierher) gehören, keine Rede sein
問題を出す: mondaiodasu: jm. eine Aufgabe geben [stellen], eine Frage stellen [richten], jm. eine Frage vorlegen <<<
問題劇: mondaigeki: Problemdrama <<<
問題点: mondaiten: Problempunkt <<<
問題を解決する: mondaiokaiketsusuru: ein Problem lösen [beheben] <<< 解決
核問題: kakumondai: nukleares Problem, Atomfrage <<<
基地問題: kichimondai: Problem militärischen Stützpunktes <<< 基地
食糧問題: shokuryoumondai: Nahrungsproblem <<< 食糧
人種問題: jinshumondai: Rassenfrage <<< 人種
内政問題: naiseimondai: inneres Problem <<< 内政
根本問題: konponmondai: wesentliche Frage <<< 根本
住宅問題: juutakumondai: Wohnungsfrage <<< 住宅
選択問題: sentakumondai: Kreuzerltest <<< 選択
社会問題: shakaimondai: soziale Frage, soziales Problem <<< 社会
失業問題: shitsugyoumondai: Arbeitslosenfrage <<< 失業
応用問題: ouyoumondai: angewandte Aufgabe <<< 応用
実際問題: jissaimondai: Frage aus der Praxis, praktische Frage <<< 実際
試験問題: shikenmondai: Prüfungsaufgabe <<< 試験
都市問題: toshimondai: städtisches Problem <<< 都市
南北問題: nanbokumondai: Nord-Süd-Problem <<< 南北
少数民族問題: shousuuminzokumondai: Minderheitsfrage <<< 少数
外交問題: gaikoumondai: diplomatische Frage <<< 外交
懸賞問題: kenshoumondai: Preisfrage <<< 懸賞
極東問題: kyokutoumondai: Problem des Fernen Ostens <<< 極東
法律問題: houritsumondai: juristische Frage <<< 法律
思想問題: shisoumondai: Gedankenproblem <<< 思想
国語問題: kokugomondai: Problem der Muttersprache <<< 国語
人事問題: jinjimondai: Personalproblem <<< 人事
北方領土問題: hoppouryoudomondai: Kurilenkonflikt <<< 北方
公害問題: kougaimondai: Umweltfrage, Umweltproblem <<< 公害
金銭問題: kinsenmondai: Geldangelegenheit, Geldfrage, pekuniäre Frage <<< 金銭
人権問題: jinkenmondai: Frage der Menschenrechte <<< 人権
練習問題: renshuumondai: Übung, Übungsaufgabe <<< 練習
人口問題: jinkoumondai: Bevölkerungsfrage <<< 人口
環境問題: kankyoumondai: Umweltfrage <<< 環境
生死の問題: seishinomondai: Lebensfrage, schicksalschwere Angelegenheit <<< 生死
ダルフール問題: daruhuurumondai: Problem in Darfur <<< ダルフール
パレスチナ問題: paresuchinamondai: Palästinaproblem, palästinensisches Problem <<< パレスチナ
auch zu prüfen: トラブル , 事件


文句

Aussprache: monku
Kanji Buchstabe: ,
Stichwort: Grammatik
Übersetzung: Ausdruck, Worte, Redensart, Redewendung, Bemerkung, Beschwerde, Einspruch (gegen), Einwand, Widerspruch
文句を言う: monkuoiu: Beschwerde führen (gegen jn. über), sich beschweren (bei jm. über), Einspruch erheben (gegen), Einwände vorbringen (gegen), einwenden, murren, brummen <<<
文句を言わずに: monkuoiwazuni: ohne zu murren
文句無しの: monkunashino: perfekt, vollkommen, ideal, ausreichend, genügend <<<
文句無しに: monkunashini: perfekt (adv.), vollkommen, ideal, ausreichend, genügend
文句無く: monkunaku: einfach, rundweg, völlig, auf und nieder
決まり文句: kimarimonku: abgedroschene [leere] Redensart [Phrase] <<<
auch zu prüfen: 言葉

物語

Aussprache: monogatari
Kanji Buchstabe: ,
andere Orthographien: 物語り
Stichwort: Geschichte , Literatur
Übersetzung: Erzählung, Schilderung, Geschichte, Fabel, Märchen
物語る: monogataru: erzählen, schildern
物語的な: monogataritekina: erzählend, erzählenderweise <<<
物語風の: monogatarihuuno <<<
源氏物語: genjimonogatari: Geschichte vom Prinzen Genji <<< 源氏
若草物語: wakakusamonogatari: Little Women (Roman von Louisa May Alcott) <<< 若草
妖精物語: youseimonogatari: Märchen <<< 妖精
残酷物語: zangokumonogatari: Gräuelgeschichte <<< 残酷
指輪物語: yubiwamonogatari: Der Herr der Ringe (ein Roman von J. R. R. Tolkien) <<< 指輪
イソップ物語: isoppumonogatari: Äsops Fabeln <<< イソップ
フィラデルフィア物語: firaderufiamonogatari: Die Nacht vor der Hochzeit (amerikanischer Film, 1940) <<< フィラデルフィア
auch zu prüfen: , 伝説 , 童話

物見

Aussprache: monomi
Kanji Buchstabe: ,
Stichwort: Vergnügen
Übersetzung: Wachturm, Kundschafter, Aussuchen, Sehenswürdigkeiten
物見高い: monomidakai: neugierig (wie eine Ziege, wie ein Fisch) <<<
物見櫓: monomiyagura: Wachturm, Wachtturm <<<
物見遊山: monomiyusan: Vergnügensreise

物置

Aussprache: monooki
Kanji Buchstabe: ,
Stichwort: Haus
Übersetzung: Rumpelkammer, Scheune, Schuppen
auch zu prüfen: 倉庫

物差

Aussprache: monosashi
Kanji Buchstabe: ,
andere Orthographien: 物指
Stichwort: Einheit
Übersetzung: Maßstab, Linearmaßstab, Bandmaß, Dreikantenmaßstab
物差で計る: monosashidehakaru: mit Maßstab messen <<<

物忘れ

Aussprache: monowasure
Kanji Buchstabe: ,
Übersetzung: Vergesslichkeit
物忘れする: monowasuresuru: vergesslich sein, zerstreut [abgelenkt] sein

Die auf dieser Seite angeschlagenen Wörter sind 4520 - 4529 zwischen 7891.

Language Teacher(r). Electronic pocket talking translators
Elektronisches Wörterbuch


http://www.webdico.com/koku/kokutxtdM-30.html
Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant
Die letzte Aktualisierung: 22/10/17 07:22