Online English-Japanese pictorial dictionary: 霊感,霊気,冷気,冷静,冷戦,茘枝,冷水,冷凍,冷蔵,歴史

This online Japanese dictionary has been developed by Free Light Software and contains Japanese words, composed of 2 or more Kanji characters. The access to the words with only one Kanji or of foreign origin is from the list of our Japanese dictionaries. You can narrow your translation search by clicking on a keyword, or find a Japanese character or word from Roman characters (Romaji) or English word. Japanese display
dictionary:
keyword:
=>
=>
 
Page beginning from character: A , B , C , D , E , G , H , I , J , K , M , N , O , P , R , S , T , U , W , Y , Z

Direct access: 霊感 , 霊気 , 冷気 , 冷静 , 冷戦 , 茘枝 , 冷水 , 冷凍 , 冷蔵 , 歴史

霊感

pronunciation: reikan
kanji characters: ,
keyword: religion , fantasy
translation: inspiration
霊感を受ける: reikannoukeru: be inspired, have a brain wave <<<
霊感を与える: reikannoataeru: inspire (a person) <<<

霊気

pronunciation: reiki
kanji characters: ,
keyword: fantasy , religion
translation: aura, spiritual ambience [atmosphere]
霊気の: reikino: aural, spiritual
check also: オーラ

冷気

pronunciation: reiki
kanji characters: ,
keyword: weather
translation: cold, chill
冷気を感じる: reikiokanjiru: feel chilly <<<

冷静

pronunciation: reisei
kanji characters: ,
translation: calmness, coolness, composure
冷静な: reiseina: calm, cool, composed
冷静に: reiseini: calmly, coolly, composedly
冷静な人: reiseinahito: cool-headed man, cool and collected person <<<
冷静にする: reiseinisuru: keep one's head cool, keep one's composure
冷静を保つ: reiseiotamotsu <<<
冷静を失う: reiseioushinau: lose one's head [presence of mind], be upset <<<
冷静に構える: reiseinikamaeru: take a calm attitude (toward) <<<
冷静に帰る: reiseinikaeru: recover one's mental balance <<<
冷静に考える: reiseinikangaeru: take things coolly <<<
冷静に行動: surureiseinikoudousuru: act [behave, comport, conduct] calmly <<< 行動


冷戦

pronunciation: reisen
kanji characters: ,
keyword: war , politics
translation: cold war

茘枝

pronunciation: reishi , raishi
kanji characters:
other spells: レイシ, ライシ
keyword: fruit
translation: lychee, litchi, laichi, lichu

冷水

pronunciation: reisui
kanji characters: ,
translation: cold water
冷水浴: reisuiyoku: cold bath <<<
冷水浴をする: reisuiyokuosuru: take a cold bath
冷水摩擦: reisuimasatsu: cold rubdown <<< 摩擦
冷水摩擦をする: reisuimasatsuosuru: rubdown with a cold wet towel
年寄の冷水: toshiyorinohiyamizu: indiscretion of the old <<< 年寄
check also: 温水

冷凍

pronunciation: reitou
kanji characters: ,
keyword: food , utensil
translation: refrigeration
冷凍する: reitousuru: refrigerate, deep-freeze
冷凍庫: reitouko: refrigerator <<<
冷凍室: reitoushitsu: refrigerator room, freezer [ice] compartment, icebox <<<
冷凍機: reitouki: refrigerating machine, freezing [refrigeration] plant <<<
冷凍業: reitougyou: cold-storage business <<<
冷凍車: reitousha: refrigerator car <<<
冷凍肉: reitouniku: refrigerated [frozen] meat <<<
冷凍魚: reitougyo: refrigerated [frozen] fish <<<
冷凍野菜: reitouyasai: refrigerated [frozen] vegetable <<< 野菜
冷凍食品: reitoushokuhin: refrigerated [frozen] food <<< 食品
冷凍麻酔: reitoumasui: refrigeration anesthesia, cryoanesthesia <<< 麻酔
急速冷凍: kyuusokureitou: quick freezing <<< 急速
急速冷凍する: kyuusokureitousuru: quick-freeze <<< 急速
check also: 冷蔵

冷蔵

pronunciation: reizou
kanji characters: ,
keyword: food , utensil
translation: cold storage, refrigeration
冷蔵する: reizousuru: refrigerate
冷蔵庫: reizouko: refrigerator, fridge, ice box <<<
冷蔵車: reizousha: refrigerator car <<<
冷蔵装置: reizousouchi: refrigeration plant <<< 装置
check also: 冷凍

歴史

pronunciation: rekishi
kanji characters: ,
keyword: history
translation: history
歴史的: rekishiteki: historic <<<
歴史上の: rekishijouno: historic, historical <<<
歴史に残る: rekishininokoru: be recorded (go down) in history <<<
歴史家: rekishika: historian <<<
歴史書: rekishisho: history book <<<
歴史学: rekishigaku: science of history <<<
歴史小説: rekishishousetsu: historical novel <<< 小説

The displayed words on this page are 3480 - 3489 among 5308.

Language Teacher�. Electronic pocket talking translators
Pocket Electronic Dictionary


http://www.webdico.com/koku/kokutxtgR-4.html
Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant
Last update: 10/03/10 06:58