?

オンライン独和辞典:部首

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日独対応のオンライン漢和辞典で ドイツ語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 他の辞書のアクセスは独和辞典リストから。 弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーングーグル・アンドロイド等お客様のスマホにインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。 ドイツ語表示
辞書:
部首  キーワード
=>
=>
 
ページ番号: 1 2 3

直接アクセス: , , , , , , , , ,

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード:    画数: 7
翻訳:Fuß, Bein, ausreichend (bor.), genug
ソク, ショク, スウ
足: あし: Fuß, Bein, Glied, Schenkel, Pfote, Tatze, Klaue, Schritt
足の裏: あしのうら: Fußsohle <<<
足の甲: あしのこう: Fußrücken, Rist <<<
足の指: あしのゆび: Zeh, Zehe <<<
足を組む: あしをくむ: die Beine kreuzen [überschlagen, übereinanderschlagen] <<<
足を伸ばす: あしをのばす: seine Beine ausstrecken, sich die Beine [die Füße] vertreten <<<
足が速い: あしがはやい: von schnell Schritt <<<
足が遅い: あしがおそい: von langsam Schritt <<<
足が付く: あしがつく: verfolgt [gewittert] werden können, eine Spur hinterlassen, (der Polizei) einen Anhaltspunkt geben <<<
足を洗う: あしをあらう: (ein Geschäft) aufgeben, fahren lassen, (auf ein Gewerbe) verzichten, Gemeinheiten ablegen, sich Rohheiten abgewöhnen <<<
足を出す: あしをだす: Beine ausstrecken, einen Kostenanschlag überschreiten, sich nach der Decke strecken können <<<
足りる: たりる: ausreichend, genug
足る: たる
足す: たす: hinzugeben, hinzusetzen <<<
足しに成る: たしになる: helfen, dienen (zu) <<<
足しにする: たしにする: ergänzen, vervollständigen
足: たる, たり, なり, みつ, ゆき: pers.
熟語:補足 , 一足 , 足下 , 足台 , 遠足 , 満足 , 足袋 , 足腰 , 片足 , 発足 , 足音 , 足跡 , 足算 , 百足 , 足並 , 足首 , 差足 , 不足 , 素足 , 裸足 , 土足 , 揚足 , 足場 , 手足 , 足枷 , 駈足
語句:賞するに足る , 急ぎ足で , 猫の足 , 驚くに足りない , 驚くに足らず , 未だ足りない , 忍び足で , 用を足す , 考えの足りない , 舌足らずの , 頼むに足らぬ , 誉めるに足る , 事足りる , 二の足 , 言うに足らぬ , 物足りない , 配慮が足りない , 修行が足りない , 足の小指 , 資金が足りない , 睡眠が足りない , 大根足 , 理解が足りない , 工夫が足りない , 気合が足りない , 一本足の , 人手が足りない , 足が達者 , 千鳥足 , 千鳥足の , 苦労の足りない , 時間が足りない , 扁平足 , 蝋燭足チャート , 足の親指 , 注意が足りない , 無駄足
次もチェック: ,

カテゴリー:教育漢字   部首:    画数: 13
翻訳:Weg, Straße

路: じ
路: みち
熟語:岐路 , 線路 , 経路 , 回路 , 路地 , 姫路 , 路面 , 針路 , 末路 , 航路 , 波路 , 道路 , 路上 , 通路 , 水路 , 小路 , 路線
語句:放水路 , 滑走路 , 迂回路 , 航空路 , 直航路 , 補給路 , 競走路 , 供給路 , 十字路 , 交通路

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 12
翻訳:Sporn, trennen (conf.), unterscheiden
キョ
距: けずめ: Sporn
距たる: へだたる: sich trennen <<<
距う: たがう: sich unterscheiden, unterschiedlich sein <<<
熟語:距離

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 13
翻訳:Spur, Überreste,
セキ
シャク
跡: あと: Spur, Überreste
熟語:遺跡 , 傷跡 , 足跡 , 軌跡 , 痕跡 , 奇跡 , 跡目 , 跡取
語句:蹄の跡 , 火傷の跡 , 蝸牛の跡


カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: スポーツ    画数: 13
翻訳:fliegen, tanzen, springen, hoppen, hopsen, hüpfen
チョウ
トウ
跳ぶ: とぶ: fliegen, wegfliegen
跳る: おどる: tanzen, springen, hoppen <<<
跳ねる: はねる: springen, hopsen, hüpfen
跳ね上がる: はねあがる: aufspringen, auffahren, in die Höhe springen <<<
跳ね上げる: はねあげる: bespritzen, aufspringen lassen <<<
跳ね起きる: はねおきる: aufspringen (vom Bett), auffahren (aus dem Schlaf, von), aus dem Bett springen <<<
跳ね飛ばす: はねとばす: umstoßen, umwerfen, jn. über den Haufen [zu Boden] rennen, etw. über den Haufen werfen <<<
跳ね除ける: はねのける: abstoßen, ausstoßen, beseite setzen [stoßen], abweisen <<<
跳ね回る: はねまわる: umherspringen, umherhopsen, umherhüpfen, umhertanzen, Freudensprünge machen, hüpfend herumlaufen <<<
熟語:縄跳 , 跳躍
語句:飛び跳ねる , 片足で跳ぶ
次もチェック: , ジャンプ

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 13
翻訳:treten, schreiten, Schritt
セン, ゼン
践む: ふむ: treten, stampfen, besichtigen, besuchen, schätzen, veranschlagen
熟語:実践
同意語: ,

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 14
翻訳:springen, tanzen
ヨウ
踊る: おどる: springen, tanzen
踊り: おどり: Tanz (jap., n.)
熟語:踊場 , 踊子
語句:タンゴを踊る , ワルツを踊る

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: スポーツ    画数: 15
翻訳:Schritt
トウ
踏む: ふむ: treten, stampfen, besichtigen, besuchen, schätzen, veranschlagen
踏まえる: ふまえる: niedertreten, stampfen, berücksichtigen, beachten
踏み荒す: ふみあらす: niedertreten, zertreten <<<
踏み替える: ふみかえる: Tritt wechseln <<<
踏み固める: ふみかためる: festtreten <<<
踏み切る: ふみきる: durchkreuzen, überschreiten, abspringen, übers Herz bringen, wagen <<< , 踏切
踏み砕く: ふみくだく: in Stücke treten, zertreten <<<
踏み消す: ふみけす: austreten <<<
踏み越える: ふみこえる: überschreiten <<<
踏み込む: ふみこむ: eintreten, eindringen (in), eine Razzia führen[halten, machen] (auf), überfallen, überraschen <<<
踏み倒す: ふみたおす: niedertrampeln, niedertreten, nicht bezahlen <<<
踏み出す: ふみだす: vortreten, auftreten, eintreten (in), ans Werk gehen, Hand ans Werk legen, anfangen [beginnen] (ein Geschäft) <<<
踏み付ける: ふみつける: mit Füßen [unter die Füße] treten, niedertreten, geringschätzig behandeln, missachten, nicht beachten, verschmähen <<< , 侮辱
踏ん付ける: ふんづける <<<
踏み潰す: ふみつぶす: zertreten, zerstampfen <<<
踏み躙る: ふみにじる: niedertreten, zertreten, mit Füßen [unter die Füße] treten
踏み外す: ふみはずす: ausgleiten, fehltreten, entgleisen <<<
踏み止まる: ふみとどまる: standhalten, aushalten, durchhalten, festhalten (an seiner Meinung), treu bleiben (einer Überzeugung), nicht wanken und nicht weichen, nicht wanken noch weichen <<<
踏み鳴らす: ふみならす: die Erde mit dem Fuß [mit Füßen] stampfen und ebnen, einen Weg glatt treten [ebnen] <<<
踏み鳴らす: ふみならす: mit dem Fuß stampfen <<<
踏み躙る: ふみにじる: niedertreten, zertreten, mit Füßen [unter die Füße] treten
踏んだり蹴ったり: ふんだりけったり: mit Fußen getreten [schlecht behandelt] werden (von jm.) <<<
熟語:踏台 , 踏切 , 雑踏
語句:轍を踏む , 猫踏んじゃった , 鞴を踏む , 舞台を踏む , 手続を踏む , アクセルを踏む , ステップを踏む , ペダルを踏む
同意語: ,

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: スポーツ    画数: 19
翻訳:Stoß
シュウ
シウ
シュク
蹴: ける: stoßen, treten
蹴飛ばす: けとばす: etw. wegstoßen <<<
語句:踏んだり蹴ったり , 向う脛を蹴る
次もチェック: キック

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 21
翻訳:tanzen, springen
ヤク
テキ
躍る: おどる: tanzen, springen
熟語:暗躍 , 飛躍 , 活躍 , 躍進 , 跳躍


java servlet を使ってpostgresqlのデーターベースから21個の記事を抽出しました。


テキストの著作権は Free Light Software
イメージの著作権は夫々の作者や法律上の権利者に属します