?
これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日独対応のオンライン漢和辞典で ドイツ語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 他の辞書のアクセスは独和辞典リストから。 弊社のユーロジャパン辞書を アップル・アイフォーン やグーグル・アンドロイド等お客様のスマホにインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。 | ドイツ語表示 | |
ページ番号:
1
2
3
直接アクセス: 足 , 路 , 距 , 跡 , 跳 , 践 , 踊 , 踏 , 蹴 , 躍 足カテゴリー:教育漢字 部首: キーワード: 体 画数: 7翻訳:Fuß, Bein, ausreichend (bor.), genug ソク, ショク, スウ 足: あし: Fuß, Bein, Glied, Schenkel, Pfote, Tatze, Klaue, Schritt 足の裏: あしのうら: Fußsohle <<< 裏 足の甲: あしのこう: Fußrücken, Rist <<< 甲 足の指: あしのゆび: Zeh, Zehe <<< 指 足を組む: あしをくむ: die Beine kreuzen [überschlagen, übereinanderschlagen] <<< 組 足を伸ばす: あしをのばす: seine Beine ausstrecken, sich die Beine [die Füße] vertreten <<< 伸 足が速い: あしがはやい: von schnell Schritt <<< 速 足が遅い: あしがおそい: von langsam Schritt <<< 遅 足が付く: あしがつく: verfolgt [gewittert] werden können, eine Spur hinterlassen, (der Polizei) einen Anhaltspunkt geben <<< 付 足を洗う: あしをあらう: (ein Geschäft) aufgeben, fahren lassen, (auf ein Gewerbe) verzichten, Gemeinheiten ablegen, sich Rohheiten abgewöhnen <<< 洗 足を出す: あしをだす: Beine ausstrecken, einen Kostenanschlag überschreiten, sich nach der Decke strecken können <<< 出 足りる: たりる: ausreichend, genug 足る: たる 足す: たす: hinzugeben, hinzusetzen <<< 加 足しに成る: たしになる: helfen, dienen (zu) <<< 成 足しにする: たしにする: ergänzen, vervollständigen 足: たる, たり, なり, みつ, ゆき: pers. 熟語:補足 , 一足 , 足下 , 足台 , 遠足 , 満足 , 足袋 , 足腰 , 片足 , 発足 , 足音 , 足跡 , 足算 , 百足 , 足並 , 足首 , 差足 , 不足 , 素足 , 裸足 , 土足 , 揚足 , 足場 , 手足 , 足枷 , 駈足 語句:賞するに足る , 急ぎ足で , 猫の足 , 驚くに足りない , 驚くに足らず , 未だ足りない , 忍び足で , 用を足す , 考えの足りない , 舌足らずの , 頼むに足らぬ , 誉めるに足る , 事足りる , 二の足 , 言うに足らぬ , 物足りない , 配慮が足りない , 修行が足りない , 足の小指 , 資金が足りない , 睡眠が足りない , 大根足 , 理解が足りない , 工夫が足りない , 気合が足りない , 一本足の , 人手が足りない , 足が達者 , 千鳥足 , 千鳥足の , 苦労の足りない , 時間が足りない , 扁平足 , 蝋燭足チャート , 足の親指 , 注意が足りない , 無駄足 次もチェック: 脚 , 歩 路カテゴリー:教育漢字 部首: 画数: 13翻訳:Weg, Straße ロ 路: じ 路: みち 熟語:岐路 , 線路 , 経路 , 回路 , 路地 , 姫路 , 路面 , 針路 , 末路 , 航路 , 波路 , 道路 , 路上 , 通路 , 水路 , 小路 , 路線 語句:放水路 , 滑走路 , 迂回路 , 航空路 , 直航路 , 補給路 , 競走路 , 供給路 , 十字路 , 交通路 距カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 12翻訳:Sporn, trennen (conf.), unterscheiden キョ 距: けずめ: Sporn 距たる: へだたる: sich trennen <<< 隔 距う: たがう: sich unterscheiden, unterschiedlich sein <<< 違 熟語:距離 跡カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 13翻訳:Spur, Überreste, セキ シャク 跡: あと: Spur, Überreste 熟語:遺跡 , 傷跡 , 足跡 , 軌跡 , 痕跡 , 奇跡 , 跡目 , 跡取 語句:蹄の跡 , 火傷の跡 , 蝸牛の跡
跳カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: スポーツ 画数: 13翻訳:fliegen, tanzen, springen, hoppen, hopsen, hüpfen チョウ トウ 跳ぶ: とぶ: fliegen, wegfliegen 跳る: おどる: tanzen, springen, hoppen <<< 躍 跳ねる: はねる: springen, hopsen, hüpfen 跳ね上がる: はねあがる: aufspringen, auffahren, in die Höhe springen <<< 上 跳ね上げる: はねあげる: bespritzen, aufspringen lassen <<< 上 跳ね起きる: はねおきる: aufspringen (vom Bett), auffahren (aus dem Schlaf, von), aus dem Bett springen <<< 起 跳ね飛ばす: はねとばす: umstoßen, umwerfen, jn. über den Haufen [zu Boden] rennen, etw. über den Haufen werfen <<< 飛 跳ね除ける: はねのける: abstoßen, ausstoßen, beseite setzen [stoßen], abweisen <<< 除 跳ね回る: はねまわる: umherspringen, umherhopsen, umherhüpfen, umhertanzen, Freudensprünge machen, hüpfend herumlaufen <<< 回 熟語:縄跳 , 跳躍 語句:飛び跳ねる , 片足で跳ぶ 次もチェック: 撥 , ジャンプ 践カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 13翻訳:treten, schreiten, Schritt セン, ゼン 践む: ふむ: treten, stampfen, besichtigen, besuchen, schätzen, veranschlagen 熟語:実践 同意語: 踏 , 履 踊カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 14翻訳:springen, tanzen ヨウ 踊る: おどる: springen, tanzen 踊り: おどり: Tanz (jap., n.) 熟語:踊場 , 踊子 語句:タンゴを踊る , ワルツを踊る 踏カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: スポーツ 画数: 15翻訳:Schritt トウ 踏む: ふむ: treten, stampfen, besichtigen, besuchen, schätzen, veranschlagen 踏まえる: ふまえる: niedertreten, stampfen, berücksichtigen, beachten 踏み荒す: ふみあらす: niedertreten, zertreten <<< 荒 踏み替える: ふみかえる: Tritt wechseln <<< 替 踏み固める: ふみかためる: festtreten <<< 固 踏み切る: ふみきる: durchkreuzen, überschreiten, abspringen, übers Herz bringen, wagen <<< 切 , 踏切 踏み砕く: ふみくだく: in Stücke treten, zertreten <<< 砕 踏み消す: ふみけす: austreten <<< 消 踏み越える: ふみこえる: überschreiten <<< 越 踏み込む: ふみこむ: eintreten, eindringen (in), eine Razzia führen[halten, machen] (auf), überfallen, überraschen <<< 込 踏み倒す: ふみたおす: niedertrampeln, niedertreten, nicht bezahlen <<< 倒 踏み出す: ふみだす: vortreten, auftreten, eintreten (in), ans Werk gehen, Hand ans Werk legen, anfangen [beginnen] (ein Geschäft) <<< 出 踏み付ける: ふみつける: mit Füßen [unter die Füße] treten, niedertreten, geringschätzig behandeln, missachten, nicht beachten, verschmähen <<< 付 , 侮辱 踏ん付ける: ふんづける <<< 付 踏み潰す: ふみつぶす: zertreten, zerstampfen <<< 潰 踏み躙る: ふみにじる: niedertreten, zertreten, mit Füßen [unter die Füße] treten 踏み外す: ふみはずす: ausgleiten, fehltreten, entgleisen <<< 外 踏み止まる: ふみとどまる: standhalten, aushalten, durchhalten, festhalten (an seiner Meinung), treu bleiben (einer Überzeugung), nicht wanken und nicht weichen, nicht wanken noch weichen <<< 止 踏み鳴らす: ふみならす: die Erde mit dem Fuß [mit Füßen] stampfen und ebnen, einen Weg glatt treten [ebnen] <<< 鳴 踏み鳴らす: ふみならす: mit dem Fuß stampfen <<< 鳴 踏み躙る: ふみにじる: niedertreten, zertreten, mit Füßen [unter die Füße] treten 踏んだり蹴ったり: ふんだりけったり: mit Fußen getreten [schlecht behandelt] werden (von jm.) <<< 蹴 熟語:踏台 , 踏切 , 雑踏 語句:轍を踏む , 猫踏んじゃった , 鞴を踏む , 舞台を踏む , 手続を踏む , アクセルを踏む , ステップを踏む , ペダルを踏む 同意語: 践 , 履 蹴カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: スポーツ 画数: 19翻訳:Stoß シュウ シウ シュク 蹴: ける: stoßen, treten 蹴飛ばす: けとばす: etw. wegstoßen <<< 飛 語句:踏んだり蹴ったり , 向う脛を蹴る 次もチェック: キック 躍カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 21翻訳:tanzen, springen ヤク テキ 躍る: おどる: tanzen, springen 熟語:暗躍 , 飛躍 , 活躍 , 躍進 , 跳躍
java servlet を使ってpostgresqlのデーターベースから21個の記事を抽出しました。 | |
|