Vista en Japones
Numero de pagina:
1
,
2
Acceso directo:
小
,
尾
,
麻
,
御
,
雄
,
緒
,
男
,
和
,
悪
,
汚
categoria: aprender en escuela
radical:
N?mero de trazos:
3
traduccion: peque?o, chico, menudo, menor, ni?o
shou
小さい: chiisai: pequeno, chico, menudo, imperceptible, insignificante, poco importante, trivial, estrecho, angosto, bajo, menor
小さな: chiisana
小さい時に: chiisaitokini: cuando era muy joven <<< 時
小さい時から: chiisaitokikara: desde nino, desde su ninez [su infancia], desde cuando era pequeno <<< 時
小さい声で: chiisaigoede: en voz baja <<< 声
小さい事: chiisaikoto: nimiedad, asunto trivial <<< 事
小さく: chiisaku: de una manera pequena, en una pequena escala
小さく切る: chiisakukiru: cortar en trozos pequenos [menudos] <<< 切
小さく成る: chiisakunaru: empequenecerse, hacerse pequeno, acurrucarse, agazaparse <<< 成
小さくする: chiisakusuru: empequenecer, achicar, reducir, disminuir
小: ko: pequeno, chico, nino
小: o
小ない: sukunai: pocos <<< 少
小: kodomo: nino, ninos <<< 子供
Palabras kanji: 小犬
, 小豆
, 小川
, 小波
, 小猫
, 小型
, 小切手
, 小熊
, 小芥子
, 小作
, 小雨
, 小皿
, 小僧
, 小遣
, 小包
, 小鳥
, 小判
, 小人
, 小間
, 小道
, 小麦
, 小者
, 小物
, 小屋
, 小雪
, 小指
, 最小
, 縮小
, 小宴
, 小学
, 小心
, 小銃
, 小数
, 小説
, 小隊
, 小腸
, 小児
, 小便
, 血小板
, 小路
, 過小
, 小手
Expresiones: 器が小さい
, 柄の小さい
, 肝の小さい
, 体の小さい
, 気が小さい
, 小臼歯
, 小休止
, 小綺麗
, 小劇場
, 小海老
, 小家族
, 心持小さく
, 小企業
, 小静脈
, 小都市
, 小動物
, 無限小
, 小文字
, 小妖精
, 小惑星
, 小貴族
, 小太鼓
, 小アジア
, 小カンガルー
, スケールの小さい
, ラジオを小さくする
antonimos:
大
categoria: uso com?n
radical:
palabras de clave:
animal
N?mero de trazos:
7
traduccion: cola, rabo
bi
尾: o: cola, rabo
尾: shippo <<< 尻尾
尾を振る: oohuru: mover [menear] la cola, colear, mover el rabo <<< 振
尾を巻く: oomaku: enroscar la cola [el rabo] <<< 巻
尾を引く: oohiku: alargar <<< 引
尾り: owari: fin, final, terminacion, termino <<< 終
尾む: tsurumu: copular
Palabras kanji: 交尾
, 接尾
, 船尾
, 尾行
, 尾骨
, 尻尾
, 尾根
, 竜頭蛇尾
Expresiones: 狐の尾
, 彗星の尾
categoria: uso com?n
radical:
palabras de clave:
tejido
N?mero de trazos:
11
traduccion: c??amo, lino
ma, ba
麻: o
麻: asa: canamo, lino, yute
麻の: asano: canameno, de canamo [lino]
Palabras kanji: 亜麻
, 胡麻
, 大麻
, 蕁麻疹
, 麻疹
, 麻酔
, 麻痺
, 麻薬
Expresiones: マニラ麻
categoria: uso com?n
radical:
N?mero de trazos:
12
traduccion: manejar (caballo), gobernar (ext.), reinar, dominar
go, gyo
御う: atsukau: manejar (caballo), manipular <<< 扱
御める: osameru: gobernar, reinar, dominar <<< 治
御: on, o: pref. de pol. (jp.)
御: mi
Palabras kanji: 御者
, 御絞り
, 御座成
, 御蔭
, 御数
, 御金
, 御経
, 御悔み
, 御好み
, 御湿
, 御喋り
, 御辞儀
, 御世辞
, 御節
, 御節介
, 御宅
, 御玉
, 御茶
, 御田
, 御伽
, 御年玉
, 御腹
, 御兄
, 御握り
, 御願
, 御早う
, 御化
, 御盆
, 御負け
, 御守
, 御目出度
, 親御
, 御休み
, 御八
, 御礼
, 御中
, 御馳走
, 御飯
, 御免
, 制御
, 御嶽
, 防御
, 御帰り
, 御多福
, 御前
, 御神籤
, 御託
Expresiones: 御愛嬌に
, 御菓子
, 御河童
, 御河童頭
, 御洒落
, 御洒落な
, 御洒落をする
, 御主人
, 御正月
, 御清聴
, 御清聴を感謝します
, 御清聴を感謝致します
, 御総菜
, 御祖父さん
, 御祖父ちゃん
, 御祖母さん
, 御祖母ちゃん
, 御存知
, 御存知の通り
, 御存知の如く
, 御達者で
, 御大事に
, 御茶漬
, 御茶目な
, 御仕置
, 御中元
, 御新香
, 御手伝いさん
, 御転婆
, 御転婆な
, 御名前は
, 御布施
, 御布施をする
, 御布施を上げる
, 御神輿
, 御見事
, 御土産
, 御目玉を食う
, 御役目に
, 御用件は
, 御用件は何ですか
, 御令嬢
, 御元気ですか
, 御注文
, 御機嫌は
, 御機嫌は如何
, 御機嫌よう
, 御裾分け
, 御裾分けする
, 御手前
, 御手前拝見
, 御多分に漏れず
, 御無沙汰
, 御無沙汰する
categoria: uso com?n
radical:
palabras de clave:
animal
N?mero de trazos:
12
traduccion: macho, valiente, valeroso, h?roe
yuu
雄: osu: macho (n.)
雄: o
雄の: osuno: macho (a.)
雄の犬: osunoinu: perro macho [masculino] <<< 犬
, 雄犬
雄の猫: osunoneko: gato macho <<< 猫
, 雄猫
雄の牛: osunoushi: buey, toro <<< 牛
, 牡牛
雄の馬: osunouma: caballo macho <<< 馬
雄の豚: osunobuta: cerdo, puerco, chancho, marrano, verraco <<< 豚
雄の羊: osunohitsuji: carnero <<< 羊
雄の兎: osunousagi: conejo macho <<< 兎
雄の鳥: osunotori: pajaro macho <<< 鳥
雄: o, katsu, kata, take: pers.
Palabras kanji: 雄猫
, 雄鶏
, 雄大
, 英雄
, 雄犬
Expresiones: 雄螺子
, 雄山羊
, 雄ライオン
sinonimos:
牡
antonimos:
雌
categoria: uso com?n
radical:
palabras de clave:
tejido
N?mero de trazos:
14
traduccion: (punta de) hilo, indicio, pista, comienzo
sho, cho
緒に就く: shonitsuku: empezar, estar bastante en marcha <<< 就
緒: itoguchi: punta de hilo, indicio, pista, comienzo
緒: o: hilo
Palabras kanji: 一緒
, 内緒
, 情緒
, 端緒
Expresiones: 臍の緒
categoria: aprender en escuela
radical:
N?mero de trazos:
7
traduccion: hombre, var?n
dan, nan
男: otoko: hombre, varon, amante
男の: otokono: de hombre, masculino
男の人: otokonohito: hombre, varon <<< 人
, 男性
男の子: otokonoko: nino, chico, muchacho, chaval, hijo <<< 子
, 男子
男らしい: otokorashii: varonil, viril
男らしさ: otokorashisa: hombria, virilidad
男を上げる: otokooageru: elevar la reputacion de uno <<< 上
男を下げる: otokoosageru: bajar la reputacion de uno <<< 下
男が廃る: otokogasutaru: perder el honor <<< 廃
男が立たない: otokogatatanai <<< 立
男を拵える: otokookoshiraeru: tener un amante <<< 拵
男と女: otokotoonnna: hombre y mujer <<< 女
男の様な女: otokonoyounaonnna: mujer varonil
男: o: pers.
Palabras kanji: 下男
, 色男
, 男前
, 狼男
, 男根
, 男子
, 男爵
, 男娼
, 男女
, 男性
, 長男
, 次男
, 美男
, 雪男
, 男優
, 男装
Expresiones: 悪い男
, 海の男
, 怪しい男
, 良い男
, 好色男
, 怪力の男
, 随分な男だ
, 男生徒
, 第三の男
, 伊達男
, 中年男
, 男友達
, 男同士
, 名物男
, 男便所
, ハンサムな男
antonimos:
女
palabras relacionadas:
雄
categoria: aprender en escuela
radical:
palabras de clave:
estado atmosferico
N?mero de trazos:
8
traduccion: suavizar, dulcificar, calmar, aliviar, atenuar, apaciguar, mitigar, ablandar, moderar, armon?a
wa, o
和: wa: Japon (jp.) <<< 日本
和らぐ: yawaragu: calmarse, atenuarse, suavizarse, apaciguarse, aliviarse
和らげる: yawarageru: suavizar, dulcificar, calmar, aliviar, atenuar, apaciguar, mitigar, ablandar, moderar
和む: nagomu: apaciguarse, calmarse, tranquilizarse, volverse amistoso, pacificarse
和やか: nagoyaka: pacifico, amistoso
和か: atataka: apacible, afectuoso, afable <<< 暖
和: nagi: calma en el mar ( jp.), bonanza, recalmon <<< 凪
和: kazu: suma, pers.
Palabras kanji: 共和
, 協和
, 浦和
, 和尚
, 昭和
, 調和
, 日和
, 不和
, 平和
, 飽和
, 大和
, 融和
, 和歌
, 和解
, 和歌山
, 和裁
, 和食
, 和風
, 和服
, 和文
, 和平
, 和訳
, 令和
, 緩和
, 和室
, 違和
Expresiones: 痛みを和らげる
, 和菓子
, 苦痛を和らげる
, ベクトル和
categoria: aprender en escuela
radical:
N?mero de trazos:
11
traduccion: malo, prejudicial, da?ino, nocivo, porqu? (prest.), ah (pho.)
aku, o
悪: aku: mal, vicio, perversidad, malignidad
悪い: warui: malo, prejudicial, danino, nocivo
悪い男: waruiotoko: hombre malo [malvado, perverso] <<< 男
悪い時に: waruitokini: en el momento menos oportuno, en un mal momento <<< 時
悪い事に: waruikotoni: desgraciadamente, desafortunadamente, Lo malo es que ind. <<< 事
悪さ: warusa: travesuras, trastada, diablura <<< 悪戯
悪さをする: warusaosuru: hacer travesuras [una trastada, una diablura] (a uno)
悪くても: warukutemo, warukutomo: en el peor de los casos, por malo que sea
悪く成る: warukunaru: degradarse, deteriorarse, empeorar <<< 成
悪くする: warukusuru: agravar, corromper, degradar
悪く取る: warukutoru: pensar mal <<< 取
悪く言う: warukuiu, warukuyuu: hablar mal de uno <<< 言
悪む: nikumu: odiar, aborrecer, detestar, tener odio a algo [uno], sentir aversion [odio] por uno [algo] <<< 憎
悪くんぞ: izukunzo: porque
Palabras kanji: 悪意
, 悪臭
, 悪事
, 悪党
, 悪徳
, 悪人
, 悪魔
, 悪夢
, 悪化
, 悪戯
, 極悪
, 最悪
, 罪悪
, 善悪
, 憎悪
, 邪悪
, 悪口
, 悪者
Expresiones: 滑りが悪い
, 勘が悪い
, 分かりの悪い
, 人の悪い
, 形の悪い
, 味が悪い
, 染が悪い
, 品の悪い
, 品が悪い
, 座りが悪い
, 受けが悪い
, 割の悪い
, 善かれ悪しかれ
, 運が悪い
, 運の悪い
, 運悪く
, 感じの悪い
, 聞こえが悪い
, 頭が悪い
, 柄の悪い
, 諦めが悪い
, 匂いの悪い
, 悟りが悪い
, 躾の悪い
, 覚えが悪い
, 率が悪い
, 仲が悪い
, 歯が悪い
, 質の悪い
, 体が悪い
, 体に悪い
, 間が悪い
, 間が悪く
, 熟れが悪い
, 当りが悪い
, 目が悪い
, 物が悪い
, 口の悪い
, 気候が悪い
, 気色が悪い
, 気色の悪い
, 気立ての悪い
, 気分が悪い
, 気持の悪い
, 気持が悪い
, 気持を悪くする
, 給料が悪い
, 悪気流
, 行儀の悪い
, 口調が悪い
, 組合せが悪い
, 工面が悪い
, 景気が悪い
, 形勢が悪い
, 結果が悪い
, 血色が悪い
, 経歴が悪い
, 愛想の悪い
, 意地悪
, 意地悪な
, 意地の悪い
, 意地が悪い
, 意地悪く
, 位置が悪い
, 一番悪い
, 悪影響
, 衛生に悪い
, 縁起が悪い
, 悪の温床
, 顔色が悪い
, 顔立ちの悪い
, 風向が悪い
, 換気の悪い
, 記憶が悪い
, 感触が悪い
, 心持の悪い
, 根性の悪い
, 細工が悪い
, 姿勢が悪い
, 始末が悪い
, 格好悪い
, 格好が悪い
, 趣味の悪い
, 悪趣味
, 消化が悪い
, 性質が悪い
, 成績が悪い
, 加減が悪い
, 血統が悪い
, 設計の悪い
, 接触が悪い
, 音調の悪い
, 待遇が悪い
, 体調が悪い
, 態度が悪い
, 食物が悪い
, 腎臓が悪い
, 調子が悪い
, 通風が悪い
, 都合が悪い
, 都合の悪い
, 都合悪く
, 体裁が悪い
, 体裁の悪い
, 手際が悪い
, 悪天候
, 出来が悪い
, 手順が悪い
, 天気が悪い
, 寝相が悪い
, 人相の悪い
, 排水が悪い
, 肌触が悪い
, 場所が悪い
, 尚更悪い
, 必要悪
, 評判が悪い
, 品質の悪い
, 踏切が悪い
, 循環が悪い
, 悪循環
, 見掛が悪い
, 見晴が悪い
, 用心が悪い
, 要領が悪い
, 健康に悪い
, 仕立の悪い
, 機嫌が悪い
, 勝手の悪い
, 運勢が悪い
, 語呂が悪い
, 地合が悪い
, 具合が悪い
, 具合悪く
, 後味が悪い
, 旗色が悪い
, 気味が悪い
, 気味の悪い
, 気味悪そうに
, コントロールが悪い
, サービスが悪い
, スタイルが悪い
, スタートが悪い
, センスが悪い
, タイミングが悪い
, マナーの悪い
antonimos:
善
categoria: uso com?n
radical:
palabras de clave:
ambiente
,
higiene
N?mero de trazos:
6
traduccion: impureza, suciedad, deshonor, verg?enza, infamia, profanaci?n, profanidad
o, wa
汚す: yogosu: manchar, ensuciar
汚れ: yogore: mancha, suciedad
汚れ物: yogoremono: cosas sucias, vajilla <<< 物
汚れを取る: yogoreotoru: quitar una mancha a algo, limpiar algo <<< 取
汚れる: yogoreru: mancharse, ensuciarse, contaminarse
汚れた: yogoreta: manchado, sucio, contaminado
汚れっぽい: yogoreppoi: facilmente manchado [sucio]
汚れ易い: yogoreyasui <<< 易
汚れる: kegareru: mancharse, ensuciarse, contaminarse
汚す: kegasu: manchar, ensuciar, mancillar, profanar
汚れ: kegare: impureza, suciedad, deshonor, verguenza, infamia, profanacion, profanidad <<< 穢
汚れの無い: kegarenonai: limpio, puro, inocente, sin mancha, inmaculado <<< 無
汚い: kitanai: sucio, desaseado, desalinado, indecente, indecoroso, obsceno, malo, mezquino
汚くする: kitanakusuru: ensuciar, manchar
Palabras kanji: 汚職
, 汚水
, 汚染
, 汚点
, 汚物
, 汚名
Expresiones: 名を汚す
, 薄汚い
, 口汚い
, 意地の汚い
, 言葉汚く
, 神聖を汚す
, 貞操を汚す
, 名誉を汚す
Top Home