フランス語表示
ページ番号: 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 , 13 , 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 , 20 , 21 , 22 , 23 , 24 , 25 , 26 , 27 , 28
直接アクセス: , , , , , , , , ,

カテゴリー:常用漢字
部首:
キーワード: 天気
画数: 10
翻訳:geler, glacer, congeler, figer
トウ
凍る: こおる: geler, se glacer, se congeler, se figer, prendre
凍らす: こおらす: congeler
凍える: こごえる: geler, etre refroidi, s'engourdir
凍て付く: いてつく: geler a pierre fendre <<<
凍て付いた道: いてついたみち: route gelee [verglacee]
熟語:解凍 , 冷凍 , 凍傷
関連語:

カテゴリー:常用漢字
違う綴り: 濱
部首:
キーワード:
画数: 10
翻訳:plage, rive, c?te
ヒン
浜: はま: plage
浜: きし: rive, cote
熟語:浜松 , 浜辺 , 横浜
関連語: , ビーチ

カテゴリー:常用漢字
部首:
キーワード: 中国
画数: 10
翻訳:vaste, Dynastie Tang (une dynastie chinoise, 618 AD-907 AD)
トウ
唐い: ひろい: vaste <<<
唐: から: Chine (jp.)
唐: もろこし: Chine (jp.), mais
熟語:荒唐無稽
語句:唐辛子 , 唐辛子入れ

カテゴリー:常用漢字
部首:
画数: 10
翻訳:larme
ルイ
涙: なみだ
涙に咽ぶ: なみだにむせぶ: etre suffoque par les sanglots <<<
涙に暮れる: なみだにくれる: fondre en larmes <<<
涙を流す: なみだをながす: laisser couler ses larmes, repandre [verser] des larmes, pleurer <<<
涙を拭く: なみだをふく: essuyer ses larmes <<<
涙を呑む: なみだをのむ: devorer ses larmes, s'avouer vaincu <<<
涙を抑える: なみだをおさえる: retenir [etouffer] ses larmes <<<
涙を誘う: なみだをさそう: exciter [tirer, faire monter] les larmes <<<
語句:雀の涙

カテゴリー:常用漢字
部首:
キーワード:
画数: 10
翻訳:pur, excellent
スイ, サイ
粋: いき: elegance (jp.), chic, galanterie, coquetterie <<< エレガンス
粋な: いきな: elegant (jp.), chic, galant, coquet <<< エレガント
熟語:純粋 , 抜粋

カテゴリー:常用漢字
部首:
画数: 10
翻訳:confier, d?pendre, pr?texter
タク
託する: たくする: confier, charger qn. de inf.
託る: よる: dependre
託ける: かこつける: pretexter, prendre pretexte de qc.
熟語:委託 , 寄託 , 信託 , 御託

カテゴリー:常用漢字
部首:
画数: 10
翻訳:violent, furieux
レツ
烈しい: はげしい
熟語:強烈
同意語:

カテゴリー:常用漢字
部首:
キーワード: 病気
画数: 10
翻訳:malade, rapide (conf.)
シツ
疾: やまい: maladie <<<
疾む: やむ: tomber malade <<<
疾しい: やましい: se sentir honteux <<<
疾む: にくむ: detester <<< ,
疾い: はやい: rapide <<<
熟語:痔疾 , 疾風 , 疾患

カテゴリー:常用漢字
部首:
キーワード:
画数: 10
翻訳:marcher (org.), chemin, route
ト, ズ
途切れ: とぎれ: interruption, discontinuite, cession <<<
途切れる: とぎれる: s'interrompre, s'arreter, cesser <<<
途切れ途切れの: とぎれとぎれの: intermittent, discontinu, entrecoupe
途切れ途切れに: とぎれとぎれに: d'une maniere discontinue, par intermittence
途: みち: chemin, route <<<
途んでもない: とんでもない: extraordinaire, bizarre, fantastique, extravagant, insense, exagere, exorbitant, demesure, Jamais de la vie! Pas du tout!
熟語:途中 , 中途 , 途端 , 一途 , 冥途 , 前途
語句:帰宅の途につく

カテゴリー:常用漢字
部首:
画数: 10
翻訳:agiter, prosp?re
シン
振う: ふるう: etre prospere
振る: ふる: agiter, distribuer (jp.)
振り: ふり: maniere (jp.), apparence
振り上げる: ふりあげる: brandir, lever <<<
振り落とす: ふりおとす: secouer, se defaire, jeter <<<
振り返る: ふりかえる: tourner la tete, se retourner, regarder [jeter un regard] en arriere <<<
振り翳す: ふりかざす: brandir <<<
振り捨てる: ふりすてる: rejeter, abandonner, delaisser <<<
振り払う: ふりはらう: secouer, chasser, repousser, rejeter <<<
振り撒く: ふりまく: repandre, jeter, asperger, arroser, saupoudrer <<<
振り回す: ふりまわす: brandir, agiter, faire des moulinets avec, etaler, afficher, faire etalage [parade] de, abuser de <<<
振り乱す: ふりみだす: ebouriffer, echeveler <<<
振り向ける: ふりむける: affecter [appliquer] qc. a, tourner qc. vers <<<
振り向く: ふりむく: se retourner, tourner la tete, se tourner <<<
熟語:振動 , 身振り , 振興 , 不振 , 振袖 , 振込 , 振出 , 振付 , 振替 , 振掛 , 久し振り , 振幅 , 振子 , 素振り
語句:鞭を振る , 賽を振る , 棒に振る , 首を振る , 力を振る , 尾を振る , 頭を振る , 勢いを振るう , 鉄拳を振う , 体裁振る , 上品振る , 学者振る , 学者振った , 賽子を振る , 仮名を振る , 振り仮名 , 信心振る , 成績が振るわない , 大手を振って , 尻尾を振る , 殿様振る , 勿体振る , 猛威を振るう


Top Home