‰pŒê•\Ž¦
’¼ÚƒAƒNƒZƒXF —ÝŒv , —ÞŽ— , —¬ŒY , —¯Žç , š®šÄ , —Ú—ž

—ÝŒv

”­‰¹F ‚é‚¢‚¯‚¢
Š¿ŽšF—Ý , Œv
ƒL[ƒ[ƒhF ‰ïŒv
–|–óFtotal
ŠÖ˜AŒê: ‡Œv

—ÞŽ—

”­‰¹F ‚é‚¢‚¶
Š¿ŽšF—Þ , Ž—
–|–óFresemblance, similarity, likeness, analogy
—ÞŽ—‚Ì: ‚é‚¢‚¶‚Ì: like, similar, kindred, analogous
—ÞŽ—‚·‚é: ‚é‚¢‚¶‚·‚é: resemble, bear resemblance to, be similar [analogous] to, be like (to)
—ÞŽ—“_: ‚é‚¢‚¶‚Ä‚ñ: point of similarity <<< “_
“¯ˆÓŒê: “¯—l

—¬ŒY

”­‰¹F ‚邯‚¢, ‚è‚イ‚¯‚¢
Š¿ŽšF—¬ , ŒY
ƒL[ƒ[ƒhF Ù”»
–|–óFbanishment, deportation, exile (n.)
—¬ŒY‚Ɉ‚·‚é: ‚邯‚¢‚É‚µ‚å‚·‚é: banish, deport, exile (v.) <<< ˆ
—¬ŒYl: ‚邯‚¢‚É‚ñ: an exile <<< l

—¯Žç

”­‰¹F ‚é‚·
Š¿ŽšF—¯ , Žç
ƒL[ƒ[ƒhF ‰Æ
–|–óFabsence
—¯Žç‚·‚é: ‚é‚·‚·‚é: be out
—¯Žç’†‚É: ‚é‚·‚¿‚イ‚É: during one's absence <<< ’†
—¯Žç‚ðŽg‚¤: ‚é‚·‚ð‚‚©‚¤: pretend not to be in (at home) <<< Žg
—¯Žç‚ð—Š‚Þ: ‚é‚·‚ð‚½‚Ì‚Þ: put one's house under a person's charge during one's absence <<< —Š
—¯Žç”Ô: ‚é‚·‚΂ñ: caretaker, caretaking <<< ”Ô
—¯Žç”Ô“d˜b: ‚é‚·‚΂ñ‚Å‚ñ‚í: answer-phone, answering machine <<< “d˜b
“¯ˆÓŒê: •sÝ

š®šÄ

”­‰¹F ‚é‚‚Ú
ƒL[ƒ[ƒhF ‘䊗p•i
–|–óFcrucible

—Ú—ž

”­‰¹F ‚é‚è
Š¿ŽšF—ž
ƒL[ƒ[ƒhF F
–|–óFazure, sapphire, lapis lazuli
—Ú—žF: ‚é‚è‚¢‚ë: azure blue, sky blue <<< F
ŠÖ˜AŒê: ®•É


Top Home