Japanisch anzeigen
Seitennummer:
1
,
2
,
3
,
4
,
5
,
6
Direkter Zugang:
表札
,
広場
,
美化
,
部落
,
歩行
,
歩道
,
町並
,
水溜り
,
門前
,
夜景
Aussprache:
hyousatsu
Kanji Buchstabe: 表
, 札
andere Orthographien:
標札
Stichwort:
Stadt
Übersetzung: Türschild, Firmenschild, Hausschild, Namenschild
表札を出す: hyousatsuodasu: ein Türschild aufhängen [anbringen] <<< 出
Aussprache:
hiroba
Kanji Buchstabe: 広
, 場
Stichwort:
Stadt
Übersetzung: (freier) Platz, Piazza
正面広場: shoumenhiroba: Ehrengericht <<< 正面
駅前広場: ekimaehiroba: Bahnhofplatz <<< 駅前
トラファルガー広場: torafarugaahiroba: Trafalgar Square (London) <<< トラファルガー
Aussprache:
bika
Kanji Buchstabe: 美
, 化
Stichwort:
Stadt
Übersetzung: Verschönerung, Idealisierung
美化する: bikasuru: schön machen, verschönern, ausschmücken, verzieren, idealisieren
Aussprache:
buraku
Kanji Buchstabe: 部
, 落
Stichwort:
Stadt
Übersetzung: Weiler, Dorf, Dörfchen, Gemeinde
Aussprache:
hokou
Kanji Buchstabe: 歩
, 行
Stichwort:
Stadt
Übersetzung: Gehen, Gang, Schritt
歩行する: hokousuru: zu Fuß gehen, laufen, schreiten, sich fortbewegen
歩行の: hokouno: Fußgänger-
歩行者: hokousha: Fußgänger, Fußgeher <<< 者
歩行者天国: hokoushatengoku: Fußgängerzone, Fußgängerparadies <<< 天国
歩行者優先: hokoushayuusen: Priorität für Fußgänger <<< 優先
Synonyme:
徒歩
Aussprache:
hodou
Kanji Buchstabe: 歩
, 道
Stichwort:
Stadt
Übersetzung: Bürgersteig, Gehsteig, Fußweg
歩道橋: hodoukyou: Fußgängerbrücke, Fußgängerüberführung, Straßenüberführung <<< 橋
動く歩道: ugokuhodou: Rollsteig <<< 動
横断歩道: oudanhodou: Zebrastreifen, Fußgängerübergang <<< 横断
Aussprache:
machinami
Kanji Buchstabe: 町
, 並
andere Orthographien:
街並
Stichwort:
Stadt
Übersetzung: Häuser in einer Flucht, Bauflucht, Straße
verwandte Wörter:
通
Aussprache:
mizutamari
Kanji Buchstabe: 水
, 溜
Stichwort:
Stadt
Übersetzung: Pfütze, Pfuhl, Lache
水溜りが出来る: mizutamarigadekiru: Eine Pfütze bildet sich <<< 出来
Aussprache:
monzen
Kanji Buchstabe: 門
, 前
Stichwort:
Stadt
Übersetzung: Vorderseite des Tors
門前で: monzende: vor dem Tor
門前払い: monzenbarai: Empfangsverweigerung, Ablehnung <<< 払
門前払いを食わす: monzenbaraiokuwasu: den Empfang verweigern, jn. zwischen Tür und Angel abfertigen, sich verlegen lassen (vor), für jn. nicht zu Hause [zu sprechen] sein, jm. die Tür vor der Nase zuschlagen <<< 食
門前市: monzennichi: Markt vor dem Tempeltor <<< 市
門前市を成す: monzennichionasu: großen Zulauf von Menschen haben, großen Zulauf von Kunden haben <<< 成
門前町: monzenmachi: Tempelstadt <<< 町
Aussprache:
yakei
Kanji Buchstabe: 夜
, 景
Stichwort:
Stadt
Übersetzung: Ansicht bei Nacht
Top Home