Japanisch anzeigen
Seitennummer: 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 , 13 , 14 , 15 , 16
Direkter Zugang: , , , , , , , , ,

Kategorie: verbreiteter Gebrauch
Radikalen:
Stichwort: Sport
Anzahl der Striche: 15
Übersetzung: Schritt
tou
踏む: humu: treten, stampfen, besichtigen, besuchen, schätzen, veranschlagen
踏まえる: humaeru: niedertreten, stampfen, berücksichtigen, beachten
踏み荒す: humiarasu: niedertreten, zertreten <<<
踏み替える: humikaeru: Tritt wechseln <<<
踏み固める: humikatameru: festtreten <<<
踏み切る: humikiru: durchkreuzen, überschreiten, abspringen, übers Herz bringen, wagen <<< , 踏切
踏み砕く: humikudaku: in Stücke treten, zertreten <<<
踏み消す: humikesu: austreten <<<
踏み越える: humikoeru: überschreiten <<<
踏み込む: humikomu: eintreten, eindringen (in), eine Razzia führen[halten, machen] (auf), überfallen, überraschen <<<
踏み倒す: humitaosu: niedertrampeln, niedertreten, nicht bezahlen <<<
踏み出す: humidasu: vortreten, auftreten, eintreten (in), ans Werk gehen, Hand ans Werk legen, anfangen [beginnen] (ein Geschäft) <<<
踏み付ける: humitsukeru: mit Füßen [unter die Füße] treten, niedertreten, geringschätzig behandeln, missachten, nicht beachten, verschmähen <<< , 侮辱
踏ん付ける: hunZukeru <<<
踏み潰す: humitsubusu: zertreten, zerstampfen <<<
踏み躙る: huminijiru: niedertreten, zertreten, mit Füßen [unter die Füße] treten
踏み外す: humihazusu: ausgleiten, fehltreten, entgleisen <<<
踏み止まる: humitodomaru: standhalten, aushalten, durchhalten, festhalten (an seiner Meinung), treu bleiben (einer Überzeugung), nicht wanken und nicht weichen, nicht wanken noch weichen <<<
踏み鳴らす: huminarasu: die Erde mit dem Fuß [mit Füßen] stampfen und ebnen, einen Weg glatt treten [ebnen] <<<
踏み鳴らす: huminarasu: mit dem Fuß stampfen <<<
踏み躙る: huminijiru: niedertreten, zertreten, mit Füßen [unter die Füße] treten
踏んだり蹴ったり: hundarikettari: mit Fußen getreten [schlecht behandelt] werden (von jm.) <<<
Kanji Wörter: 踏台 , 踏切 , 雑踏
Ausdrücke: 轍を踏む , 猫踏んじゃった , 鞴を踏む , 舞台を踏む , 手続を踏む , アクセルを踏む , ステップを踏む , ペダルを踏む
Synonyme: ,

Kategorie: verbreiteter Gebrauch
Radikalen:
Stichwort: Gesellschaft
Anzahl der Striche: 15
Übersetzung: Rand, Grenze, Ursache (entl.)
en
縁: en: Schicksal, Schicksalssterne, Karma, Blutsverwandschaft, Blutsfreundtschaft, Affinität, Bad des Blutes, Beziehung, Bündnis
縁が近い: engachikai: eng verbunden sein (mit) <<<
縁が深い: engahukai <<<
縁が遠い: engatooi: zur Ehelosigkeit verhängt, von Hymen wenig begnadet <<<
縁を結ぶ: ennomusubu: eine Ehe schließen, miteinander verbunden werden <<< , 結婚
縁を切る: ennokiru: alle Beziehungen lösen (mit), brechen (mit), zum Bruch kommen (mit), sich lossagen (von), nichts zu tun haben wollen (mit), nichts mehr wissen wollen (von) <<<
縁が無い: enganai: keine Beziehung [Chance] haben, sich nicht verheiraten können <<<
縁: huchi: Rand, Grenzstreifen, Kante, Rahmen, Saum, Krempe, Felge, Kranz, Ufer, Einfassung
縁を取る: huchiotoru: rändern, befransen, mit Fransen besetzen, umsäumen, einsäumen <<<
縁を付ける: huchiotsukeru: einrahmen <<<
縁無しの: huchinashino: ungerahmt, ohne Rahmen <<<
縁る: yoru: verursacht werden, auf etwas gründen <<< , , ,
縁: yosuga: Halt, Stütze, Spur, Anhaltspunkt, Schlüssel, Fährte <<< , 手掛り
縁みに: chinamini: im Übrigen, übrigens, beiläufig, nebenbei <<<
縁: masa, mune, yasu, yori, yoshi: pers.
Kanji Wörter: 復縁 , 縁談 , 額縁 , 縁側 , 縁起 , 因縁 , 縁結び , 無縁 , 縁組 , 縁日
Ausdrücke: 夫婦の縁 , 親子の縁 , 眼鏡の縁 , 帽子の縁

Kategorie: verbreiteter Gebrauch
Radikalen:
Stichwort: Vergnügen
Anzahl der Striche: 15
Übersetzung: Spiel, Vergnügen, Scherz, Spaß, Liebelei, Flirt, Liebesspiel, Schäkerei, Tändelei
gi, ge, ki
戯れる: tawamureru: unterhalten, vergnügen, spielen
戯れ: tawamure: Spiel, Vergnügen, Scherz, Spaß, Liebelei, Flirt, Liebesspiel, Schäkerei, Tändelei
戯れに: tawamureni: aus [im, zum] Scherz [Spaß], scherzhafterweise, spaßeshalber
戯す: jarasu: spielen (mit), tändeln (mit), necken
戯つく: jaratsuku: buhlen, flirten, scharmützeln, scharmutzieren, tändeln, sich an jn. anschmiegen
戯れる: jareru: spielen (mit), tänzeln (mit)
Kanji Wörter: 戯言 , 遊戯 , 悪戯
Synonyme:

Kategorie: verbreiteter Gebrauch
Radikalen:
Anzahl der Striche: 15
Übersetzung: müde, verlassen
hi, hai
罷れる: tsukareru: müde [matt] werden, ermüden, ermatten <<<
罷める: yameru: verlassen, aufgeben <<<
罷り出る: makarideru: sich präsentieren <<<
罷り通る: makaritooru: durchgesetzt werden <<<

Kategorie: JIS1
Radikalen:
Anzahl der Striche: 15
Übersetzung: äußern, blasen, Seufzer, ah
kyo
嘘く: huku: äußern, blasen
嘘: uso: Lüge (jp.), Verlogenheit, Lügengewebe, Täuschung, Erdichtung, Märchen, Finte
嘘の: usono: lügenhaft, lügnerisch, unwahr, verlogen, erfunden
嘘を吐く: usootsuku: lügen, dir Unwahrheit sagen, anlügen, flunkern, verkohlen <<<
嘘を教える: usoooshieru: falschen Aufschluss geben (über) <<<
嘘の様な: usonoyouna: unwahrscheinlich <<<
嘘の塊: usonokatamari: Lügengebäude, Lügengespinst, Lügengewebe, Lügennetz <<<
Kanji Wörter: 嘘吐き
Ausdrücke: 嘘も方便 , 真赤な嘘 , 嘘発見器
verwandte Wörter: 虚言

Kategorie: JIS1
Radikalen:
Stichwort: Tier
Anzahl der Striche: 15
Übersetzung: Ross, Schachfigur
ku
駒: koma
駒を動かす: komaougokasu: eine Figur ziehen [rücken] <<<
Kanji Wörter: 駒鳥
Ausdrücke: 将棋の駒 , 瓢箪から駒 , ドミノの駒 , チェスの駒
verwandte Wörter:

Kategorie: JIS1
Radikalen:
Anzahl der Striche: 15
Übersetzung: mager, hager, dünn, schlank, unfruchtbar
sou
shou
痩せる: yaseru: mager [dünn, schlank] werden, abmagern, Fett verlieren, abnehmen, unfruchtbar [mager] werden
痩せた: yaseta: abgemagert, mager, hager, dünn, schlank, unfruchtbar
Ausdrücke: 頬が痩けた , 痩せ我慢 , 痩せ我慢する
verwandte Wörter: ,

Kategorie: JIS1
Radikalen:
Anzahl der Striche: 15
Übersetzung: sprechen durch eine Versammlung
son
噂: uwasa: Gerücht über, Gerede, Stadtgespräch, Klatsch, Hörensagen
噂する: uwasasuru: sprechen (von), reden (von), schwatzen (über)
噂によると: uwasaniyoruto: wie das Gerücht behauptet, wie man hört, wie ich höre, Ein Gerücht besagt dass, Gerüchtweise verlautet dass
噂に上る: uwasaninoboru: ins Gerede kommen, zum Stadtgespräch werden, in aller Leute Mund kommen <<<
噂に成る: uwasaninaru <<<
噂を立てる: uwasaotateru: jn. ins Gerede der Leute bringen, Klatsch herumtragen [verbreiten] (über), ein Gerücht verbreiten <<<
噂を聞く: uwasaokiku: vom Hörensagen wissen [kennen],hören (von) <<<
verwandte Wörter: ゴシップ

Kategorie: JIS1
Radikalen:
Anzahl der Striche: 15
Übersetzung: besprengen, begießen, bespritzen
san
satsu
撒く: maku: besprengen (mit), begießen (mit), bespritzen (mit)
撒き散らす: makichirasu: ausstreuen, bestreuen (mit Wasser), besprengen, sprengen, vergeuden, verplempern, verschleudern, verschwenden <<<
Kanji Wörter: 豆撒き
Ausdrücke: 振り撒く , 石灰を撒く , ビラを撒く

Kategorie: JIS1
Radikalen:
Stichwort: Körper
Anzahl der Striche: 15
Übersetzung: Knie, Schoß
shitsu
shichi
膝: hiza
膝を組む: hizaokumu: die Beine übereinander schlagen <<<
膝を付く: hizaotsuku: niederknien <<<
膝を崩す: hizaokuzusu: ungezwungen sitzen, es sich bequem machen <<<
膝を屈する: hizaokussuru: das Knie beugen (vor jm.) <<<
膝までの深さの: hizamadenohukasano: knietief <<<
Ausdrücke: 膝小僧


Top Home