Online English-Japanese dictionary: 腰,路,蛸,蜂,鳩,鼠,雌,詰,溺,遣

This is an online Japanese dictionary developed by Free Light Software and contains Chinese characters used in Japanese words. If this is your first visit, please check the list of our Japanese dictionaries. Click on the name of a component/stroke number/key word to narrow your translation search. You can also find a Japanese character or word from Roman characters (Romaji). By installing Euro-Japan dictionary on your smartphone such as Apple iPhone or Google Android you can continue to use our dictionary outside your home or office, even without Internet. Japanese display
dictionary:
radical  keywords
=>
=>
 
Page beginning from the number of strokes: 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 , 13 , 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 , 20 , 21 , 22 , 23 , 24 , 29

Direct access: , , , , , , , , ,

category: common usage
radical:
keyword: body
nb of strokes: 13
translation: waist, hip
you
腰: koshi: waist, courage (jp.), consistence
腰の曲がった: koshinomagatta: hunched <<<
腰を曲げる: koshiomageru: stoop <<<
腰を屈める: koshiokagameru <<<
腰に差す: koshinisasu: wear (a sword) at one's side <<<
腰に掛ける: koshinikakeru: sit down, seat oneself, take a seat <<< , 腰掛
腰を伸ばす: koshionobasu: stretch [straighten] oneself <<<
腰を抜かす: koshionukasu: be petrified (with terror), get scared to death, lose one's legs <<<
腰が重い: koshigaomoi: be slow in starting work <<<
腰の強い: koshinotsuyoi: strong kneed, resolute <<<
腰の弱い: koshinoyowai: weak kneed, irresolute <<<
腰の低い: koshinohikui: modest, humble, courteous <<<
腰を据える: koshiosueru: settle down (in a place, to one's work), steady oneself <<<
腰の据わらない: koshinosuwaranai: wavering, vacillating <<<
Kanji words: 足腰 , 腰掛 , 腰痛
Expressions: 喧嘩腰の
synonyms: ウエスト , ヒップ

category: to learn in school
radical:
keyword: road
nb of strokes: 13
translation: way, street, road
ro
路: ji
路: michi
Kanji words: 回路 , 岐路 , 経路 , 航路 , 針路 , 線路 , 道路 , 波路 , 姫路 , 末路 , 路地 , 路上 , 路線 , 路面
Expressions: 迂回路 , 滑走路 , 供給路 , 競走路 , 航空路 , 交通路 , 十字路 , 直航路 , 放水路 , 補給路
synonyms:

category: JIS1
radical:
keyword: mollusk
nb of strokes: 13
translation: octopus, devilfish
sou, shou
蛸: tako
Kanji words: 蛸壷
check also: 烏賊

category: JIS1
radical:
keyword: insect
nb of strokes: 13
translation: bee, wasp, hornet
hou
蜂: hachi
蜂に刺される: hachinisasareru: be stung by a wasp <<<
蜂の巣: hachinosu: beehive, honeycomb <<<
蜂の針: hachinohari: bee sting <<<
蜂の群: hachinomure: swarm of bees <<<
Kanji words: 蜂鳥 , 蜂蜜 , 蜜蜂 , 養蜂
Expressions: 女王蜂


category: JIS1
radical:
keyword: bird
nb of strokes: 13
translation: dove, pigeon, gather, peaceful, quiet
kyuu, ku
鳩: hato: dove, pigeon
鳩が鳴く: hatoganaku: coo (v.) <<<
鳩を飛ばす: hatootobasu: let loose pigeons <<<
鳩る: atsumeru: gather
鳩らか: yasuraka: peaceful, quiet
Kanji words: 雉鳩 , 鳩派 , 鳩麦
Expressions: 鳩小屋 , 鳩時計

category: JIS1
radical:
keyword: animal
nb of strokes: 13
translation: rat, mouse, anxious (fig.)
so
shu
鼠: nezumi: rat, mouse, gray (jp.)
鼠が鳴く: nezumiganaku: squeak <<<
Kanji words: 海鼠 , 鼠色 , 鼠捕り , 針鼠 , 鼯鼠 , 山鼠 , 栗鼠
Expressions: 袋の鼠 , 鼠を退治する , 天竺鼠
synonyms: マウス

category: common usage
radical:
keyword: animal
nb of strokes: 13
translation: female
shi
雌: mesu: female (n.)
雌: me
雌の: mesuno: female (a.)
雌の犬: mesunoinu: female dog, she-dog <<< , 雌犬
雌の猫: mesunoneko: female cat, she-cat, queen <<< , 雌猫
雌の牛: mesunoushi: cow <<<
雌の馬: mesunouma: female horse <<<
Kanji words: 雌犬 , 雌馬 , 雌狼 , 雌鹿 , 雌猫 , 雌鳥
Expressions: 雌螺子 , 雌山羊 , 雌驢馬 , 雌ライオン
antonyms:

category: common usage
radical:
nb of strokes: 13
translation: rebuke, accuse, decry
kitsu
詰る: najiru: rebuke, accuse, decry
詰める: tsumeru: fill (jp.), pack, squeeze
詰む: tsumu: checkmate (v., jp.)
詰まる: tsumaru: be stopped up (jp.), be short of
詰る所: tsumarutokoro: in the final analysis <<<
詰め: tsume: packaging, the end game (jp.), checkmate (n.)
詰り: tsumari: in the end (jp.), finally, in conclusion <<< 結局
詰らない: tsumaranai: trifling, trivial, insignificant, petty, valueless, goo-for-nothing, commonplace, dull, flat, uninteresting, insipid
詰らない物: tsumaranaimono: a trifle <<<
詰らない事: tsumaranaikoto: matter of no importance [consequence], trifling affair, trifle, triviality <<<
詰らない事を言う: tsumaranaikotooiu: talk nonsense [rot], say silly things
詰らない奴: tsumaranaiyatsu: poor [worthless, insignificant] fellow, bore, nobody <<<
詰らなそうに: tsumaranasouni: with a bored look, disappointedly, incuriously
詰らなく: tsumaranaku: idly, uselessly, cheerlessly
Kanji words: 缶詰 , 腸詰 , 詰合せ , 瓶詰
Expressions: 上り詰める , 切り詰める , 列を詰める , 見詰める , 突き詰める , 思い詰める , 追い詰める , 通い詰める , 袋に詰める , 瓶に詰める , 鼻が詰る , 樽詰めの , 樽詰めにする , 藁を詰める , 間隔を詰める , 根気を詰める , 隙間に詰める , 弾丸を詰める , 弁当を詰める , パイプが詰まる

category: JIS1
radical:
keyword: disaster
nb of strokes: 13
translation: drown, urine
deki, nyou
溺れる: oboreru: be drowned, drown, give oneself up to, be addicted to, indulge in
溺れる者は藁をも掴む: oborerumonohawaraomotsukamu: A drowning man will catch at a straw
溺: ibari: urine
Kanji words: 溺愛 , 溺死
Expressions: 酒に溺れる , 愛欲に溺れる , 感情に溺れる

category: common usage
radical:
keyword: job
nb of strokes: 13
translation: send a person., dispatch
ken
遣わす: tsukawasu: send a person, dispatch, give a thing (jp.)
遣う: tsukau: employ a person (jp.)
遣る: yaru: send a person, dispatch, give a thing (jp.), do, perform
遣り合う: yariau: have sharp words (with), dispute, wrangle <<<
遣り返す: yarikaesu: answer back, retort <<<
遣り切れない: yarikirenai: cannot bear, can hardly stand, be unbearable, be intolerable <<<
遣り込める: yarikomeru: put (a person) to silence, talk (a person) down, corner (a person) in argument <<<
遣り過ぎる: yarisugiru: overdo, go too far, do (a matter) too much <<<
遣り過す: yarisugosu: let (a person) pass by one, allow (a person) to pass on, eat [drink] too much <<<
遣り直す: yarinaosu: do (a matter) over again [once more], do (a matter) over from the very beginning <<<
遣り難い: yarinikui: difficult [hard] to do [deal with], awkward <<<
遣り抜く: yarinuku: achieve, carry through [out], accomplish, stick to (one's business) to the very last <<<
遣り通す: yaritoosu <<<
遣り遂げる: yaritogeru <<<
Kanji words: 思い遣 , 心遣い , 小遣 , 派遣 , 蛇遣い
Expressions: 迎えに遣る , 呼びに遣る , 使いを遣る , 負けて遣る , 追い遣る , 株を遣る , 嫁に遣る , 暇を遣る , 餌を遣る , 使者を遣わす , 祝儀を遣る , 遣り放題 , ピッチャーを遣る

The displayed words on this page are 1931 - 1940 among 2783.

Language Teacher�. Electronic pocket talking translators
Pocket Electronic Dictionary


http://www.webdico.com/kan/kantxtg13-8.html
Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant
Last update: 26/04/18 10:27