|
category: common usage
radical:
keyword:
body
nb of strokes:
13
translation: waist, hip
you
腰: koshi: waist, courage (jp.), consistence
腰の曲がった: koshinomagatta: hunched <<< 曲
腰を曲げる: koshiomageru: stoop <<< 曲
腰を屈める: koshiokagameru <<< 屈
腰に差す: koshinisasu: wear (a sword) at one's side <<< 差
腰に掛ける: koshinikakeru: sit down, seat oneself, take a seat <<< 掛
, 腰掛
腰を伸ばす: koshionobasu: stretch [straighten] oneself <<< 伸
腰を抜かす: koshionukasu: be petrified (with terror), get scared to death, lose one's legs <<< 抜
腰が重い: koshigaomoi: be slow in starting work <<< 重
腰の強い: koshinotsuyoi: strong kneed, resolute <<< 強
腰の弱い: koshinoyowai: weak kneed, irresolute <<< 弱
腰の低い: koshinohikui: modest, humble, courteous <<< 低
腰を据える: koshiosueru: settle down (in a place, to one's work), steady oneself <<< 据
腰の据わらない: koshinosuwaranai: wavering, vacillating <<< 据
Kanji words: 足腰
, 腰掛
, 腰痛
Expressions: 喧嘩腰の
synonyms:
ウエスト
,
ヒップ
category: to learn in school
radical:
keyword:
road
nb of strokes:
13
translation: way, street, road
ro
路: ji
路: michi
Kanji words: 回路
, 岐路
, 経路
, 航路
, 針路
, 線路
, 道路
, 波路
, 姫路
, 末路
, 路地
, 路上
, 路線
, 路面
Expressions: 迂回路
, 滑走路
, 供給路
, 競走路
, 航空路
, 交通路
, 十字路
, 直航路
, 放水路
, 補給路
synonyms:
道
category: JIS1
radical:
keyword:
mollusk
nb of strokes:
13
translation: octopus, devilfish
sou, shou
蛸: tako
Kanji words: 蛸壷
check also:
烏賊
category: JIS1
radical:
keyword:
insect
nb of strokes:
13
translation: bee, wasp, hornet
hou
蜂: hachi
蜂に刺される: hachinisasareru: be stung by a wasp <<< 刺
蜂の巣: hachinosu: beehive, honeycomb <<< 巣
蜂の針: hachinohari: bee sting <<< 針
蜂の群: hachinomure: swarm of bees <<< 群
Kanji words: 蜂鳥
, 蜂蜜
, 蜜蜂
, 養蜂
Expressions: 女王蜂
category: JIS1
radical:
keyword:
bird
nb of strokes:
13
translation: dove, pigeon, gather, peaceful, quiet
kyuu, ku
鳩: hato: dove, pigeon
鳩が鳴く: hatoganaku: coo (v.) <<< 鳴
鳩を飛ばす: hatootobasu: let loose pigeons <<< 飛
鳩る: atsumeru: gather
鳩らか: yasuraka: peaceful, quiet
Kanji words: 雉鳩
, 鳩派
, 鳩麦
Expressions: 鳩小屋
, 鳩時計
category: JIS1
radical:
keyword:
animal
nb of strokes:
13
translation: rat, mouse, anxious (fig.)
so
shu
鼠: nezumi: rat, mouse, gray (jp.)
鼠が鳴く: nezumiganaku: squeak <<< 鳴
Kanji words: 海鼠
, 鼠色
, 鼠捕り
, 針鼠
, 鼯鼠
, 山鼠
, 栗鼠
Expressions: 袋の鼠
, 鼠を退治する
, 天竺鼠
synonyms:
マウス
category: common usage
radical:
keyword:
animal
nb of strokes:
13
translation: female
shi
雌: mesu: female (n.)
雌: me
雌の: mesuno: female (a.)
雌の犬: mesunoinu: female dog, she-dog <<< 犬
, 雌犬
雌の猫: mesunoneko: female cat, she-cat, queen <<< 猫
, 雌猫
雌の牛: mesunoushi: cow <<< 牛
雌の馬: mesunouma: female horse <<< 馬
Kanji words: 雌犬
, 雌馬
, 雌狼
, 雌鹿
, 雌猫
, 雌鳥
Expressions: 雌螺子
, 雌山羊
, 雌驢馬
, 雌ライオン
antonyms:
雄
category: common usage
radical:
nb of strokes:
13
translation: rebuke, accuse, decry
kitsu
詰る: najiru: rebuke, accuse, decry
詰める: tsumeru: fill (jp.), pack, squeeze
詰む: tsumu: checkmate (v., jp.)
詰まる: tsumaru: be stopped up (jp.), be short of
詰る所: tsumarutokoro: in the final analysis <<< 所
詰め: tsume: packaging, the end game (jp.), checkmate (n.)
詰り: tsumari: in the end (jp.), finally, in conclusion <<< 結局
詰らない: tsumaranai: trifling, trivial, insignificant, petty, valueless, goo-for-nothing, commonplace, dull, flat, uninteresting, insipid
詰らない物: tsumaranaimono: a trifle <<< 物
詰らない事: tsumaranaikoto: matter of no importance [consequence], trifling affair, trifle, triviality <<< 事
詰らない事を言う: tsumaranaikotooiu: talk nonsense [rot], say silly things
詰らない奴: tsumaranaiyatsu: poor [worthless, insignificant] fellow, bore, nobody <<< 奴
詰らなそうに: tsumaranasouni: with a bored look, disappointedly, incuriously
詰らなく: tsumaranaku: idly, uselessly, cheerlessly
Kanji words: 缶詰
, 腸詰
, 詰合せ
, 瓶詰
Expressions: 上り詰める
, 切り詰める
, 列を詰める
, 見詰める
, 突き詰める
, 思い詰める
, 追い詰める
, 通い詰める
, 袋に詰める
, 瓶に詰める
, 鼻が詰る
, 樽詰めの
, 樽詰めにする
, 藁を詰める
, 間隔を詰める
, 根気を詰める
, 隙間に詰める
, 弾丸を詰める
, 弁当を詰める
, パイプが詰まる
category: JIS1
radical:
keyword:
disaster
nb of strokes:
13
translation: drown, urine
deki, nyou
溺れる: oboreru: be drowned, drown, give oneself up to, be addicted to, indulge in
溺れる者は藁をも掴む: oborerumonohawaraomotsukamu: A drowning man will catch at a straw
溺: ibari: urine
Kanji words: 溺愛
, 溺死
Expressions: 酒に溺れる
, 愛欲に溺れる
, 感情に溺れる
category: common usage
radical:
keyword:
job
nb of strokes:
13
translation: send a person., dispatch
ken
遣わす: tsukawasu: send a person, dispatch, give a thing (jp.)
遣う: tsukau: employ a person (jp.)
遣る: yaru: send a person, dispatch, give a thing (jp.), do, perform
遣り合う: yariau: have sharp words (with), dispute, wrangle <<< 合
遣り返す: yarikaesu: answer back, retort <<< 返
遣り切れない: yarikirenai: cannot bear, can hardly stand, be unbearable, be intolerable <<< 切
遣り込める: yarikomeru: put (a person) to silence, talk (a person) down, corner (a person) in argument <<< 込
遣り過ぎる: yarisugiru: overdo, go too far, do (a matter) too much <<< 過
遣り過す: yarisugosu: let (a person) pass by one, allow (a person) to pass on, eat [drink] too much <<< 過
遣り直す: yarinaosu: do (a matter) over again [once more], do (a matter) over from the very beginning <<< 直
遣り難い: yarinikui: difficult [hard] to do [deal with], awkward <<< 難
遣り抜く: yarinuku: achieve, carry through [out], accomplish, stick to (one's business) to the very last <<< 抜
遣り通す: yaritoosu <<< 通
遣り遂げる: yaritogeru <<< 遂
Kanji words: 思い遣
, 心遣い
, 小遣
, 派遣
, 蛇遣い
Expressions: 迎えに遣る
, 呼びに遣る
, 使いを遣る
, 負けて遣る
, 追い遣る
, 株を遣る
, 嫁に遣る
, 暇を遣る
, 餌を遣る
, 使者を遣わす
, 祝儀を遣る
, 遣り放題
, ピッチャーを遣る
|