|
語源:brake (eg.)
キーワード:
自動車
翻訳:frein, freinage
ブレーキを掛ける: ぶれーきをかける: freiner, donner un coup de frein, serrer [mettre] les freins <<< 掛
ブレーキを緩める: ぶれーきをゆるめる: lâcher les freins <<< 緩
ブレーキが効かない: ぶれーきがきかない: Les freins ne marchent [fonctionne] pas <<< 効
急ブレーキ: きゅうぶれーき: freinage brutal <<< 急
ハンドブレーキ: はんどぶれーき: frein à main <<< ハンド
ディスク・ブレーキ: でぃすく・ぶれーき: frein à disque <<< ディスク
エア・ブレーキ: えあ・ぶれーき: frein aérodynamique, aérofrein, frein à air comprimé <<< エア
サイド・ブレーキ: さいど・ぶれーき: frein à main <<< サイド
ドラムブレーキ: どらむぶれーき: frein à tambour <<< ドラム
動力ブレーキ: どうりょくぶれーき: frein à moteur <<< 動力
水圧ブレーキ: すいあつぶれーき: frein hydraulique <<< 水圧
語源:break (eg.)
キーワード:
スポーツ
翻訳:pause, interruption
タイ・ブレーク: たい・ぶれーく: tie-break (en tennis) <<< タイ
次もチェック:
ブレーキ
語源:Bremen (de.)
キーワード:
ヨーロッパ
翻訳:Brême
ブレーメン市: ぶれーめんし: ville de Brême <<< 市
ブレーメン州: ぶれーめんしゅう: land de Brême <<< 州
ブレーメン空港: ぶれーめんくうこう: aéroport de Brême <<< 空港
ブレーメンの音楽隊: ぶれーめんのおんがくたい: musiciens de Brême (un conte de fées des frères Grimm) <<< グリム
次もチェック:
Bremen
違う綴り:
ブロッガー
語源:blogger (eg.)
キーワード:
インターネット
翻訳:blogger
次もチェック:
ブログ
語源:blog (eg.)
キーワード:
インターネット
翻訳:blog, weblog
ブログサービス: ぶろぐさーびす: service blog <<< サービス
ブログ人: ぶろぐじん: blogger <<< 人
ブログ作成: ぶろぐさくせい: création d'un blog <<< 作成
次もチェック:
ブロガー
語源:block (eg.)
キーワード:
政治
,
スポーツ
翻訳:blocage, bloc
ブロックする: ぶろっくする: bloquer
ブロック体: ぶろっくたい: caractère bloc <<< 体
コンクリートブロック: こんくりーとぶろっく: parpaing <<< コンクリート
サンドラ・ブロック: さんどら・ぶろっく: Sandra (Annette) Bullock <<< サンドラ
語源:broccoli (it.)
キーワード:
野菜
翻訳:brocoli
次もチェック:
カリフラワー
語源:Bronx (eg.)
キーワード:
米国
翻訳:le Bronx
ブロンクス区: ぶろんくすく: arrondissement du Bronx (New York) <<< 区
ブロンクス地区: ぶろんくすちく <<< 地区
次もチェック:
ニューヨーク
語源:bronze (fr.)
キーワード:
芸術
,
素材
翻訳:bronze (n.)
ブロンズの: ぶろんずの: bronzé
ブロンズ色の: ぶろんずいろの <<< 色
ブロンズ像: ぶろんずぞう: statue de bronze <<< 像
ブロンズ・メダル: ぶろんず・めだる: médaille de bronze <<< メダル
次もチェック:
青銅
違う綴り:
ブロントザウルス
語源:Brontosaurus (lat.)
キーワード:
先史
翻訳:brontosaure
|