|
発音:
こづれ
漢字:子
, 連
キーワード:
家族
翻訳:Person mit Kind [Kindern]
子連れの: こづれの: mit Kind [Kindern]
子連れ狼: こづれおおかみ: Wolf mit dem Kind, Lone Wolf & Cub (ein Manga von Kazuo Koike, 1970-1976) <<< 狼
発音:
こて
漢字:小
, 手
キーワード:
体
翻訳:Vorderarm, Unterarm
次もチェック:
大手
発音:
こてい
漢字:固
, 定
キーワード:
金融
翻訳:Stabilität, Fixierung
固定の: こていの: festgesetzt, feststehend, fix, stationär, stehend
固定する: こていする: festhalten, festlegen, festsetzen, befestigen, fixieren
固定給: こていきゅう: Fixum, festes Gehalt, fester Lohn <<< 給
固定客: こていきゃく: Kundenstamm <<< 客
固定票: こていひょう: feste Stammen <<< 票
固定概念: こていがいねん: Fixe Idee <<< 概念
固定金利: こていきんり: feste Verzinsung, fester Zinssatz <<< 金利
固定資本: こていしほん: Anlagekapital, Festkapital <<< 資本
固定資産: こていしさん: Immobilien, unbewegliche Habe, Liegenschaften, Sachanlagen <<< 資産
固定資産税: こていしさんぜい: Steuer auf Immobilien, Immobiliensteuer <<< 税
固定電話: こていでんわ: Festnetztelefon <<< 電話
窒素固定: ちっそこてい: Stickstoff-Fixierung <<< 窒素
発音:
こてん
漢字:古
, 典
キーワード:
文学
翻訳:Klassik, das Klassische
古典の: こてんの: klassisch
古典的: こてんてき <<< 的
古典劇: こてんげき: klassisches Theater <<< 劇
古典音楽: こてんおんがく: klassische Musik <<< 音楽
古典研究: こてんけんきゅう: klassische Philologie <<< 研究
古典研究者: こてんけんきゅうしゃ: klassischer Philologe, Humanist <<< 者
古典学者: こてんがくしゃ <<< 学者
古典主義: こてんしゅぎ: Klassik, Klassizismus <<< 主義
古典文学: こてんぶんがく: klassische Literatur <<< 文学
次もチェック:
クラシック
発音:
こてん
漢字:個
, 展
キーワード:
芸術
翻訳:private Ausstellung, Privatausstellung, Ausstellung der Werke eines einzelnen Künstlers
個展を開く: こてんをひらく: eine Privatausstellung abhalten <<< 開
発音:
ことがら
漢字:事
, 柄
翻訳:Angelegenheit, Affäre, Geschichte, Sache
同意語:
事項
,
事件
発音:
ことし
漢字:今
, 年
キーワード:
カレンダー
翻訳:dieses [laufendes] Jahr
今年中は: ことしちゅうは: während dieses Jahres <<< 中
今年中に: ことしちゅうに, ことしじゅうに: binnen diesem Jahr, innerhalb dieses Jahres, bis Ende dieses Jahres
今年一杯に: ことしいっぱいに <<< 一杯
今年の夏: ことしのなつ: den kommenden Sommer, den vergangenen Sommer <<< 夏
次もチェック:
去年
,
来年
発音:
ことば
漢字:言
, 葉
キーワード:
文法
翻訳:Sprache, Wort, Ausdruck, Ausdrucksart, Sprechart, Diktion, Fassung, Wortlauf, Wortwahl
言葉を交わす: ことばをかわす: mit jm. sprechen, mit jm. Worte wechseln <<< 交
言葉を返す: ことばをかえす: frech antworten, erwidern <<< 返
言葉を飾る: ことばをかざる: euphemistisch [beschönigend, glimpflich, verhüllend] sprechen, durch die Blume sprechen <<< 飾
言葉を濁す: ことばをにごす: sich zweideutig [unbestimmt, undeutlich, verschwommen] ausdrücken, eine zweideutige [unbestimmte, undeutliche, verschwommene] Antwort geben, Ausflüchte gebrauchen, doppelzüngig reden <<< 濁
言葉を遮る: ことばをさえぎる: jn. unterbrechen <<< 遮
言葉を信じる: ことばをしんじる: jm. aufs Wort glauben, jn. beim Wort nehmen <<< 信
言葉の多い: ことばのおおい: wortreich, geschwätzig, gesprächig, plauderhaft, schwatzhaft <<< 多
言葉の少ない: ことばのすくない: wortkarg, bündig, einsilbig, knapp, schweigsam, ungesprächig <<< 少
言葉静かに: ことばしずかに: in einem stillen Ton <<< 静
言葉巧みに: ことばたくみに: mit angenehmen Worten <<< 巧
言葉汚く: ことばきたなく: mit derben [groben, krassen, rauen] Worten <<< 汚
合言葉: あいことば: Losungswort, Erkennungswort, Kennwort <<< 合
, 暗号
話言葉: はなしことば: Lautsprache <<< 話
書言葉: かきことば: Schriftsprache <<< 書
花言葉: はなことば: Blumensprache <<< 花
率直な言葉: そっちょくなことば: Offenheit <<< 率直
最期の言葉: さいごのことば: letzte Worte <<< 最期
田舎言葉: いなかことば: ländliche Mundart, Bauernsprache <<< 田舎
感謝の言葉: かんしゃのことば: Dankeschön <<< 感謝
早口言葉: はやくちことば: Zungenbrecher <<< 早口
次もチェック:
文句
,
言語
発音:
ことり
漢字:小
, 鳥
キーワード:
鳥
,
ペット
翻訳:Vögelchen, Vöglein, kleiner Vogel, Singvogel
小鳥を飼う: ことりをかう: ein Vögelchen aufziehen <<< 飼
小鳥屋: ことりや: Vogelladen <<< 屋
発音:
こどう
漢字:鼓
, 動
キーワード:
医学
翻訳:Herzschlag, Herzklopfen, Pulsschlag
鼓動する: こどうする: pulsieren, klopfen, schlagen
鼓動が止まる: ことがとまる: aufhören zu schlagen (klopfen), nicht mehr pulsieren (klopfen, schlagen) <<< 止
次もチェック:
動悸
|