|
発音:
ふたご
漢字:双
, 子
キーワード:
家族
,
天文
翻訳:Zwilling, Zwillingsbruder, Zwillingsschwester
双子座: ふたござ: Gemini <<< 座
双子の兄弟: ふたごのきょうだい: Zwillingsbrüder <<< 兄弟
双子の姉妹: ふたごのしまい: Zwillingsschwestern <<< 姉妹
次もチェック:
双生児
発音:
ふたしか
漢字:不
, 確
翻訳:Unsicherheit, Ungewissheit, Unberechenbarkeit, Unklarheit, Unzuverlässigkeit
不確かな: ふたしかな: unbestimmt, unsicher, schwankend, zweifelhaft, unberechenbar, unzuverlässig
不確かな記憶: ふたしかなきおく: unsicheres Gedächtnis <<< 記憶
同意語:
曖昧
発音:
ふたば
漢字:双
, 葉
キーワード:
植物
翻訳:Keim, Keimblatt, Spross, Kotyledone
双葉のうちに摘む: ふたばのうちにつむ: im Keim ersticken <<< 摘
発音:
ふたまた
漢字:二
, 股
キーワード:
地理
翻訳:Gabelung, Abzweigung
二股の: ふたまたの: gegabelt, gabelförmig
二股に分かれる: ふたまたにわかれる: sich gabeln, sich in Zweige teilen, sich abzweigen <<< 分
二股を掛ける: ふたまたをかける: auf beide Achseln tragen, Wasser auf beiden Schultern tragen, es mit beiden Parteien halten <<< 掛
二股道: ふたまたみち: Gabelung, Gabelweg <<< 道
二股膏薬: ふたまたごうやく: Achselträgerei, Doppelzüngigkeit, Achselträger, Doppelzüngler, Kalfaktor
二股ソケット: ふたまたそけっと: Doppelstecker <<< ソケット
同意語:
分岐
発音:
ふたり
漢字:二
, 人
キーワード:
家族
翻訳:zwei Personen, die beiden, das Paar
二人で: ふたりで: zu zweien, zu zweit, bei [in, zu] Paaren, paarweise
二人で分ける: ふたりでわける: zwischen zwei Personen teilen <<< 分
二人の間で: ふたりのあいだで: zwischen zwei Personen <<< 間
二人共: ふたりとも: alle zweie [beide], jeder von beiden [zweien], keiner von beiden <<< 共
二人連れ: ふたりづれ: Liebespaar <<< 連
二人連れで: ふたりづれで: zusammen gehen
二人乗り: ふたりのり: Doppelsitzer, Zweisitzer <<< 乗
二人部屋: ふたりべや: Doppelzimmer <<< 部屋
次もチェック:
両者
発音:
ふたん
漢字:負
, 担
翻訳:Bürde, Druck, Last, Verpflichtung
負担する: ふたんする: die Kosten (die Schuld) tragen, eine Last auf sich (auf Schultern) nehmen, übernehmen
負担を課する: ふたんをかする: aufbürden, auferlegen, belasten <<< 課
負担を掛ける: ふたんをかける <<< 掛
負担を軽くする: ふとんをかるくする: die Lasten erleichtern <<< 軽
負担額: ふたんがく: Beitrag <<< 額
費用を負担する: ひようをふたんする: die Kosten tragen <<< 費用
当方負担で: とうほうふたんで: auf unsere eigenen Kosten [unser eigenes Risiko] <<< 当方
発音:
ふだん
漢字:普
, 段
違う綴り:
不断
キーワード:
生活
翻訳:gewöhnlich (adv.), (allgemein) gebräuchlich, gewohnheitsmäßig, im Allgemeinen, sonst, stets, (all) täglich, üblich
普段の: ふだんの: gewöhnlich (a.), üblich
普段からする: ふだんからする: pflegen [gewohnt sein, die Gewohnheit haben] etw. zu tun
普段の通り: ふだんのとおり: wie gewöhnlich [immer, üblich], aus Gewohnheit, dem alltäglichen Brauch nach <<< 通
普段の様に: ふだんのように <<< 様
普段より早く: ふだんよりはやく: früher als sonst, zeitiger als üblich <<< 早
普段着: ふだんぎ: Hauskleid, Hausrock <<< 着
発音:
ふちゃく
漢字:付
, 着
キーワード:
物理
翻訳:Einhaltung, Festhalten, Anhaftung, Festhaften, Kleben
付着する: ふちゃくする: anhaften, adhärieren, sich festhalten (an), festkleben (an), festsitzen (in), haften (an), kleben bleiben (an)
付着力: ふちゃくりょく: Haftvermögen, Klebrigkeit <<< 力
付着力が有る: ふちゃくりょくがある: klebend, anhaftend, adhäsiv <<< 有
発音:
ふちょう
漢字:不
, 調
翻訳:Nichtübereinstimmen, Missverhältnis, Misslingen
不調な: ふちょうな: in einem schlechten Zustand
不調に終る: ふちょうにおわる: zum Abbruch kommen, keine Einigung ist zustande gekommen, fehlschlagen, misslingen <<< 終
次もチェック:
スランプ
発音:
ふっかつ
漢字:復
, 活
キーワード:
キリスト教
翻訳:Auferstehung, Wiederbelebung, das Wiederaufblühen, Wiederaufstieg
復活する: ふっかつする: auferstehen, wiedergeboren werden, wieder aufleben, wieder aufkommen, wieder aufblühen
復活させる: ふっかつさせる: wiederbeleben, ins Leben zurückrufen, erneuern, wieder einsetzen wieder einführen, wiederherstellen
復活祭: ふっかつさい: Ostern, Ostersonntag, Osterfest <<< 祭
, イースター
同意語:
蘇生
|