On-line Dizionario di kanji italiano-giapponese: parola chiave: tempo

Questo dizionario giapponese on-line è stato creato da Free Light Software e contiene le parole giapponesi, composte da almeno 2 caratteri Kanji. Se hai delle domande sul Giappone o sulla lingua giapponese, invia i tuoi messaggi al nostro forum giapponese.
Installando il dizionario euro-giapponese sul proprio dispositivo mobile come Apple iPhone, Apple iPad o Google Android è possibile continuare a utilizzare il nostro dizionario fuori casa o ufficio, anche senza accesso all'Internet.
Mostra Giapponese
dict:
radicali  parole chiavi
=>
=>
 
Numero di pagina: 1 2 3 4 5 6

Accesso diretto: , , , , , , , , ,

categoria: imparare a scuola   radicali:    parola chiave: tempo    Numero di tratti: 3
traduzione: una volta, nel passato, all'epoca
kyuu, ku
久しい: hisashii: lungo, continuato, di lunga data [durata]
久しい間: hisashiiaida: per molto tempo <<<
久しく: hisashiku
久: hisashi: pers.
parole kanji: 久し振り , 永久

categoria: imparare a scuola   radicali:    parola chiave: tempo    Numero di tratti: 3
traduzione: sera, crepuscolo
seki
夕: yuu
夕: yuube
parole kanji: 七夕 , 夕刊 , 夕方 , 夕暮 , 夕食 , 夕立 , 夕日 , 夕焼
Espressioni: 夕御飯
antonimi:

categoria: imparare a scuola   radicali:    parola chiave: tempo , cina , economia    Numero di tratti: 4
traduzione: origine, fonte, inizio, capodanno, leader, yuan (moneta Cinese), Dinastia Yuan (Dinastia mongola in Cina, 1271 DC-1368 DC)
gen, kan
元: koube: testa (collo)
元: moto: origine, fonte, inizio, fondazione, base, radice, capitale, principale (s.), prezzo, materiali
元の: motono: primo, ex, precedente
元は: motowa: precedentemente, in origine, prima, un tempo
元から: motokara: dall'inizio, dal primo
元を掛ける: motookakeru: investire soldi in qc <<<
元が掛かる: motogakakaru: molto costoso <<<
元も子も無くす: motomokomonakusu: perdere tutto
元を取る: motootoru: recuperare un investimento <<<
元を切って売る: motookitteuru: svendere
parole kanji: 次元 , 地元 , 中元 , 手元 , 身元 , 元々 , 隠元 , 還元 , 元日 , 元旦 , 紀元 , 口元 , 国元 , 元気 , 元号 , 元帥 , 元素 , 改元
Espressioni: 製造元 , 発売元
controlla anche:

categoria: imparare a scuola   radicali:    parola chiave: tempo    Numero di tratti: 4
traduzione: cavallo (zod.), settimo, mezzogiorno
go
午: uma: cavallo <<<
午: mahiru: mezzogiorno <<< 真昼
午らう: sakarau: opporre, disobbedire <<<
午わる: majiwaru: incrociare, intersecare <<<
parole kanji: 正午 , 午後 , 午前


categoria: imparare a scuola   radicali:    parola chiave: educazione , tempo    Numero di tratti: 4
traduzione: separare, dividere, ripartire, distribuire, condividere, minuto (ext.), capire, comprendere, vedere, come, imparare, riconoscere, apprezzare
hun, bun, bu
分ける: wakeru: separare, dividere, distribuire, condividere, differenziare
分かれる: wakareru: separare, dividere, ripartire
分かつ: wakatsu: distribuire, condividere
分かる: wakaru: capire, comprendere, sapere, imparare, essere conosciuto, scoprire, riconoscere, apprezzare <<<
分かり: wakari: comprensione
分かりません: wakarimasen: Non riesco a capire, seguire
分かりますか: wakarimasuka: Hai capito? Capisci?
分かりました: wakarimashita: Capisco
分かった: wakatta: Lo so!
分かりの良い: wakarinoii, wakarinoyoi: intelligente, ragionevole <<<
分かりの悪い: wakarinowarui: stupido, ottuso, tedioso <<<
分かり切った: wakarikitta: ovvio, evidente, indiscutibile <<<
分かり易い: wakariyasui: facile da capire, semplice, lineare, comprensibile <<<
分かり難い: wakarinikui: difficile da capire, incomprensibile, indecifrabile <<<
parole kanji: 三分 , 四分 , 秋分 , 春分 , 処分 , 仕分 , 自分 , 十分 , 随分 , 成分 , 節分 , 線分 , 多分 , 当分 , 糖分 , 半分 , 分別 , 分解 , 分数 , 分析 , 部分 , 分割 , 分岐 , 分子 , 分身 , 分譲 , 分水嶺 , 分隊 , 分泌 , 分布 , 分娩 , 分野 , 分与 , 分離 , 分量 , 分類 , 分裂 , 身分 , 申分 , 夜分 , 養分 , 余分 , 言分 , 色分 , 大分 , 親分 , 気分 , 区分 , 子分 , 塩分 , 裾分け
Espressioni: 袂を分かつ , 髪を分ける , 篩分ける , 二つに分ける , 物が分かる , 直ぐ分る , 染め分ける , 訳の分らない , 三十分 , 三十分の , 脂肪分 , 真意が分からない , 十五分 , 十二分 , 半分に分ける , 二股に分かれる , 二人で分ける , 部門に分ける , 一回分 , 皆目分からない , 形見分けをする , 兄弟分 , 項目に分ける , カテゴリーに分ける , グループに分ける

categoria: imparare a scuola   radicali:    parola chiave: tempo    Numero di tratti: 4
traduzione: ora, oggigiorno, presente, attuale, immediato
kon, kin
今: ima
今や: imaya: ora, ultimamente, in questo momento
今や遅しと: imayaososhito: impazientemente <<<
今の: imano: presente (a.), attuale, esistente, del giorno d'oggi, di oggi
今の所: imanotokoro: al momento, per il momento, per ora <<<
今に: imani: presto, uno di questi giorni, presto o tardi, un giorno
今にも: imanimo: in qualunque momento
今直ぐ: imasugu: in un attimo, subito, immediatamente <<<
今まで: imamade: finora, fino adesso
今から: imakara: d'ora in poi, dopo ciò
今でも: imademo: tuttora, ancora
今なお: imanao
parole kanji: 昨今 , 只今 , 今更 , 今朝 , 今年 , 今宵 , 今回 , 今後 , 今週 , 今度 , 今日 , 今晩 , 今夜
Espressioni: 今一応 , 今何時ですか

categoria: imparare a scuola   radicali:    parola chiave: tempo    Numero di tratti: 5
traduzione: eterno, perpetuo, per sempre
ei
永い: nagai: eterno, perpetuo <<<
永: tokoshie: eternità <<<
parole kanji: 永遠 , 永久 , 永住 , 永世 , 永眠

categoria: imparare a scuola   radicali:    parola chiave: tempo    Numero di tratti: 5
traduzione: fine, estremo, finale, futuro, ultimo
matsu, batsu
末: sue: fine, termine, estremità, posteri, discendenti, futuro
末の: sueno: finale, ultimo
末は: suewa: in futuro
parole kanji: 始末 , 週末 , 末っ子 , 端末 , 年末 , 粉末 , 末期 , 末端 , 末路 , 期末 , 結末 , 月末
Espressioni: 世紀末 , 年度末に , 学期末
sinonimi:

categoria: imparare a scuola   radicali:    parola chiave: tempo    Numero di tratti: 5
traduzione: vecchio, antico, origine
kyuu
旧い: hurui: vecchio, antico <<<
旧: moto: origine <<<
parole kanji: 復旧 , 旧教 , 旧姓
Espressioni: 旧市街 , 旧思想 , 旧市内 , 旧正月 , 旧植民地 , 旧制度 , 旧世界 , 旧体制 , 旧大陸

categoria: imparare a scuola   radicali:    parola chiave: tempo    Numero di tratti: 5
traduzione: vecchio, antico, arcaico, datato
ko
古: inishie: tempi antichi <<<
古い: hurui: vecchio, antico, arcaico, usato, datato, fuori moda, inflazionato
古す: hurusu: usurare
古く成る: hurukunaru: invecchiare <<<
parole kanji: 中古 , 名古屋 , 古靴 , 古本 , 宮古 , 蒙古 , 閑古鳥 , 稽古 , 考古学 , 古語 , 古書 , 古生代 , 古代 , 古典 , 古文 , 古着
Espressioni: 使い古す , 古戦場 , 古道具 , 古武道 , 暖簾が古い
sinonimi:
antonimi: ,


56 articolo(i) estratto(i) da postgresql database through java servlet technology.


Il diritto d'autore sul testo, Free Light Software
Il diritto d'autore sulle immagini appartengono a ciascun autore o ente giuridico