Dictionnaire franco-japonais illustré en ligne: mot-clef: transport

Ce dictionnaire japonais en ligne a été développé par Free Light Software et contient des mots composés de 2 ou plusieurs caractères kanji. Si vous avez des questions sur le Japon ou la langue japonaise, veuillez poster vos mesaages à notre forum japonais.
En installant dictionnaire euro-japon sur votre appareil mobile tel que Apple iPhone Apple iPad ou Google Android vous pouvez continuer à utiliser notre dectionnaire en dehors de votre maison ou bureau, même sans internet.
afficher en japonais
dico:
radicaux  mots-clefs
=>
=>
 
Numéro de page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Accès direct: 相乗 , 赤帽 , 安全 , 安定 , 異常 , 移送 , 遺族 , 遺体 , 一輪 , 一方

相乗

prononciation: ainori   caractère kanji: ,    mot-clef: transport   
traduction: covoiturage
相乗する: ainorisuru: monter dans une même voiture [moto]

赤帽

prononciation: akabou   caractère kanji: ,    mot-clef: transport   
traduction: porteur

安全

prononciation: anzen   caractère kanji: ,    mot-clef: transport , sécurité   
traduction: sûreté, sécurité
安全な: anzennna: sûr, sécurisé
安全に: anzennni: en sécurité
安全にする: anzennnisuru: sécuriser, rendre sûr
安全弁: anzenben: soupape de sûreté <<<
安全柵: anzensaku: barrière de sécurité <<<
安全策: anzensaku: filet de sécurité <<<
安全第一: anzendaiichi: sécurité d'abord <<< 第一
安全装置: anzensouchi: dispositif de sécurité <<< 装置
安全剃刀: anzenkamisori: rasoir mécanique <<< 剃刀
安全地帯: anzenchitai: zone de sécurité <<< 地帯
安全保障条約: anzenhoshoujouyaku: traité de sécurité <<< 条約
安全保障理事会: anzenhoshourijikai: Conseil de Sécurité
安全ベルト: anzenberuto: ceinture de sécurité <<< ベルト
安全ピン: anzenpin: épingle de sûreté <<< ピン
交通安全: koutsuuanzen: sécurité routière <<< 交通
家内安全: kanaianzen: paix domestique <<< 家内
vérifier aussi: 無難

安定

prononciation: antei   caractère kanji: ,    mot-clef: transport , politique   
traduction: stabilité, équilibre
安定な: anteina: stable, équilibré
安定した: anteishita
安定する: anteisuru: se stabiliser
安定させる: anteisaseru: stabiliser
安定化: anteika: stabilisation <<<
安定性: anteisei: stabilité <<<
安定感: anteikan: sentiment de sécurité <<<
安定装置: anteisouchi: stabilisateur <<< 装置
安定勢力: anteiseiryoku: force de stabilisation <<< 勢力
不安定: huantei: instable, déséquilibré, précaire <<<


異常

prononciation: ijou   caractère kanji: ,    mot-clef: transport , médecine   
traduction: anomalie, trouble, désordre
異常な: ijouna: anormal
異常に: ijouni: anormalement
異常児: ijouji: enfant anormal <<<
異常反応: ijouhannnou: réaction anormale, allergie <<< 反応
異常接近: ijousekkin: approche anormale <<< 接近
異常乾燥: ijoukansou: sécheresse anormale <<< 乾燥
異常事態: ijoujitai: situation anormale <<< 事態
異常状態: ijoujoutai: état anormal <<< 状態
精神異常: seishinnijou: troubles mentaux <<< 精神
vérifier aussi: 変態 , 正常

移送

prononciation: isou   caractère kanji: ,    mot-clef: transport   
traduction: transfert, transport
移送する: isousuru: transférer, transporter
vérifier aussi: 移転 , 移動

遺族

prononciation: izoku   caractère kanji: ,    mot-clef: crime , transport   
traduction: survivant, endeuillé
遺族年金: izokunenkin: pension de survivants <<< 年金
遺族補償: izokuhoshou: dédommagement pour des survivants <<< 補償

遺体

prononciation: itai   caractère kanji: ,    mot-clef: crime , transport   
traduction: cadavre, corps, restes, dépouille mortelle
遺体を収容する: itaioshuuyousuru: récupérer les restes <<< 収容
遺体安置所: itaianchisho: morgue, chapelle ardente

一輪

prononciation: ichirin   caractère kanji: ,    mot-clef: fleur , transport   
traduction: une fleur, une roue
一輪の: ichirinnno: à une fleur, à une roue
一輪挿し: ichirinzashi: vase pour une fleur unique <<<
一輪車: ichirinsha: monocycle, brouette <<<

一方

prononciation: ippou   caractère kanji: ,    mot-clef: transport   
traduction: d'une part, un côté, par ailleurs, d'autre part
一方で: ippoude: pendant ce temps, entre-temps
一方的: ippouteki: unilatéral <<<
一方的に: ippoutekini: unilatéralement
一方通行: ippoutsuukou: sens unique <<< 通行
一方行為: ippoukoui: acte unilatéral <<< 行為
vérifier aussi: 片方


150 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant