This online Japanese dictionary has been developed by
Free Light Software and contains Japanese words, composed of 2 or more Kanji characters.
If you have any questions on Japan or Japanese language, please post your messages to our Japanese forum.
By installing Euro-Japan dictionary on your mobile device such as Apple iPhone Apple iPad or Google Android you can continue to use our dictionary outside your home or office, even without Internet. | Japanese display | |
Page number:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Direct access: 不安 , 不意 , 封印 , 風雨 , 風格 , 風紀 , 風景 , 封鎖 , 風刺 , 風車 不安pronunciation: huan kanji characters: 不 , 安translation: uneasiness, anxiety, apprehension, (a sense of) insecurity, trepidation, qualm 不安な: huannna: anxious, insecure, precarious, jittery, fidgety 不安に思う: huannniomou: be uneasy [uncertain] (about), be anxious (about) <<< 思 不安に成る: huannninaru <<< 成 不安に駆られる: huannnikarareru: be all [in great] anxiety <<< 駆 不安な面持: huannnaomomochi: uneasy look 通貨不安: tsuukahuan: monetary (currency) uncertainty <<< 通貨 政界の不安: seikainohuan: political unrest <<< 政界 synonyms: 心配 不意pronunciation: hui kanji characters: 不 , 意 keyword: timetranslation: suddenness, unexpectedness, abruptness 不意の: huino: sudden, unexpected, unlooked-for, abrupt 不意に: huini: suddenly, unexpectedly, without previous notice [warning], all of a sudden 不意に訪れる: huiniotozureru: pay (a person) a surprise visit <<< 訪 不意に訪問する: huinihoumonsuru <<< 訪問 不意打: huiuchi: surprise attack, lurch <<< 打 不意打を食わす: huiuchiokuwasu: take (a person) by surprise, give (a person) a surprise attack <<< 食 不意打を食う: huiuchiokuu: be taken by surprise, be caught napping [unawares] <<< 食 check also: 急 封印pronunciation: huuin kanji characters: 封 , 印 keyword: technologytranslation: seal (n.) 封印する: huuinsuru: seal (v.) 封印を破る: huuinnoyaburu: break a seal, unseal <<< 破 封印を解く: huuinnotoku <<< 解 風雨pronunciation: huuu kanji characters: 風 , 雨 keyword: weathertranslation: wind and rain, storm 風雨に耐える: huuunitaeru: weatherproof, all-weather <<< 耐 風雨に曝される: huuunisarasareru: be exposed to the weather <<< 曝 風雨に曝された: huuunisarasareta: weather-beaten 風雨を冒して: huuuookashite: through [in the teeth of] the raging storm <<< 冒 風雨注意報: huuuchuuihou: storm warning check also: 嵐
風格pronunciation: huukaku kanji characters: 風 , 格translation: character, appearance, style, originality 風格の有る: huukakunoaru: characteristic, distinctive, original <<< 有 check also: 人格 風紀pronunciation: huuki kanji characters: 風 , 紀 keyword: moraltranslation: discipline, public morality [morals] 風紀を害する: huukiogaisuru: injure [corrupt] public morals <<< 害 風紀を乱す: huukiomidasu <<< 乱 風紀を取締る: huukiotorishimaru: enforce discipline <<< 取締 風紀係: huukigakari: public moral squad, censor <<< 係 風景pronunciation: huukei kanji characters: 風 , 景 keyword: art , traveltranslation: landscape, scenery 風景画: huukeiga: landscape (paint) <<< 画 風景画家: huukeigaka: landscape painter <<< 画家 風景写真: huukeishashin: landscape picture [photography] <<< 写真 check also: 光景 , 景色 封鎖pronunciation: huusa kanji characters: 封 , 鎖 keyword: wartranslation: blockade (n.), lock-down, bottle-up, seal-off, freezing 封鎖する: huusasuru: blockade (v.), lock down, bottle up, seal off, freeze 封鎖を解く: huusaotoku: lift the blockade, unfreeze <<< 解 海上封鎖: kaijouhuusa: naval blockade <<< 海上 経済封鎖: keizaihuusa: economic blockade <<< 経済 風刺pronunciation: huushi kanji characters: 風 , 刺 keyword: media , politicstranslation: satire, lampoon (n.), sarcasm 風刺する: huushisuru: satirize, lampoon (v.) 風刺の: huushino: satiric, satirical, sarcastic 風刺的: huushiteki <<< 的 風刺家: huushika: critic <<< 家 風刺詩: huushishi: satire, satirical poem <<< 詩 風刺画: huushiga: cartoon, caricature <<< 画 風刺漫画: huushimanga <<< 漫画 風刺画家: huushigaka: cartoonist, caricaturist <<< 画家 風刺小説: huushishousetsu: satirical novel <<< 小説 風車pronunciation: huusha, kazaguruma kanji characters: 風 , 車 keyword: energytranslation: windmill, pinwheel 風車場: huushajou <<< 場 風車小屋: huushagoya: windmill hut <<< 小屋
176 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. | |
|