スペイン語表示

カテゴリー:常用漢字
部首:
画数: 7
翻訳:arrancar, extraer, omitir
バツ
抜く: ぬく: arrancar, extraer, omitir, adelantar, dejar algo [a uno] atrás, sobrepasar
抜かす: ぬかす: omitir, saltarse, prescindir de algo
抜ける: ぬける: arrancarse, retirarse de algo, faltar, atravesar, escaparse
抜かり: ぬかり: falta, omisión
抜かりが無い: ぬかりがない: ser cuidadoso, ser precavido [cauteloso], no tener fallos <<<
抜かり無く: ぬかりなく: cuidadosamente, cautelosamente, sin fallar en nada <<<
抜きにする: ぬきにする: dejar algo a un lado, sin inf.
抜き出す: ぬきだす: sacar, extraer, escoger <<<
抜き取る: ぬきとる: extraer, robar, hurtar <<< ,
抜きん出る: ぬきんでる: sobresalir [destacarse, descollar, distinguirse] entre <<<
抜きん出た: ぬきんでた: sobresaliente, destacado, prominente <<<
抜け出す: ぬけだす: sacar, extraer, escoger <<<
抜け抜けと: ぬけぬけと: descaradamente, con todo descaro
抜け目無い: ぬけめない: astuto, listo, vivo, avispado, despierto <<< 注意
抜け目無く: ぬけめなく: con astucia
抜かる: ぬかる: cometer un error
抜かるな: ぬかるな: Ten cuidado
熟語:奇抜 , 海抜 , 染抜 , 税抜 , 抜穴 , 抜道 , 抜粋 , 抜擢 , 吹抜 , 間抜け
語句:刀を抜く , 毛が抜ける , 毛を抜く , 勝ち抜く , 底が抜ける , 底を抜く , 味が抜ける , 染みを抜く , 力が抜ける , 通り抜ける , 腰を抜かす , 疲れが抜ける , 釘を抜く , 籍を抜く , 魂の抜けた , 鏡を抜く , 歯を抜く , 色を抜く , 剣を抜く , 出し抜く , 出し抜けに , 生き抜く , 気が抜ける , 打ち抜く , 遣り抜く , 空気を抜く , 色気抜きの , 御世辞抜きで , 牛蒡抜き , 牛蒡抜きにする , 太刀を抜く , 引出を抜く , 拍子抜けする , 冗談抜きにして , 眉毛を抜く , 指輪を抜く , カフェイン抜きの , コルクを抜く , コルク抜き , シャンパンを抜く


結果に御不満足なら他の辞書から検索して下さい
西訳国語辞典(日)
西訳片仮名辞典(日)
クイックサーチ (同時に三つの辞書)
Top Home