?
これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日独対応のオンライン漢和辞典で
ドイツ語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。
他の辞書のアクセスは独和辞典リストから。
弊社の![]() ![]() ![]() |
![]() | |
炸
カテゴリー:JIS2部首: ![]() キーワード: 武器 画数: 9 翻訳:explodieren, Explosion, braten サク 同意語: 爆 乗
カテゴリー:教育漢字部首: ![]() キーワード: 交通 画数: 9 翻訳:einsteigen, reiten, fahren ジョウ 乗る: のる 乗り上げる: のりあげる: laufen (auf), stoßen (auf), auf den Grund auflaufen, stranden <<< 上 乗り合わす: のりあわす: zufällig mitfahren [mitfliegen], zufällig sein (auf, in) <<< 合 乗り入れる: のりいれる: hineinreiten (in), hineinfahren (in), (die Einsenbahn) verlängern, erweitern <<< 入 乗り移る: のりうつる: umsteigen (in), wechseln, reiten, von etw. besessen sein <<< 移 乗り遅れる: のりおくれる: (den Zug, das Flugzeug) verpassen, versäumen <<< 遅 乗り掛かる: のりかかる: im Begriff sein, einzusteigen, gerade einsteigen wollen, gerade an Bord gehen wollen, im Begriff sein, sich einzuschiffen <<< 掛 乗り掛ける: のりかける <<< 掛 乗り切る: のりきる: fahren [reiten, schwimmen] (durch), sich hinwegbringen (über), hinwegkommen (über), (erfolgreich) hinter sich haben, durch setzen, durchhalten (in), überstehen, überwinden <<< 切 乗り越える: のりこえる: hinübergelangen (über), hinwegklettern (über), hinwegspringen (über), überwinden <<< 越 乗り込む: のりこむ: einsteigen (in), an Bord gehen, sich einschiffen, sich begeben, herangehen (bei), einmarschieren, einziehen <<< 込 乗り出す: のりだす: sich machen (an), vorgehen (gegen, mit), sich einsetzen (für), sich einlassen (auf, in), in See gehen [stechen], wegfahren, sich aus dem Fenster [über das Geländer] lehnen <<< 出 乗り付ける: のりつける: vorfahren (bei jm, an), anfahren, gewohnt sein [pflegen] zu fahren [reiten] <<< 付 乗り潰す: のりつぶす: ein Pferd zuschanden [kaputt] reiten, ein Rad abfahren <<< 潰 熟語:相乗 , 馬乗 , 乗客 , 乗車 , 乗馬 , 搭乗 , 波乗り , 乗換 , 乗組 , 乗場 , 乗物 語句:只で乗る , 図に乗る , 車に乗る , 油が乗る , 波に乗る , 飛び乗る , 馬に乗る , 船に乗る , 船に乗せる , 橇に乗る , 甘口に乗せられる , 肩車に乗せる , 肩車に乗る , 汽車に乗る , 軌道に乗る , 軌道に乗せる , 自転車に乗る , 自転車乗り , 自動車に乗る , 宣伝に乗る , 相談に乗る , 竹馬に乗る , 調子に乗る , 挑発に乗る , 電波に乗る , 梯子乗り , 馬車に乗る , 二人乗り , 油断に乗じる , 駱駝に乗る , 列車に乗る , スクーターに乗る , タクシーに乗る , バスに乗る , ブランコに乗る , ヨットに乗る 臭
カテゴリー:常用漢字部首: ![]() ![]() 画数: 9 翻訳:stinken シュウ 臭い: くさい: übel riechen, stinkend, faul, verdorben, verdächtig, zweifelhaft 臭: におい: Geruch, Gestank 臭ぐ: かぐ: riechen 臭い匂い: くさいにおい: schlechter [übler] Geruch, Gestank <<< 匂 臭い物に蓋をする: くさいものにふたをする: eine Sache vertuschen 熟語:悪臭 , 臭素 語句:汗臭い , 油臭い , 青臭い , 息が臭い , 嫌な臭 , 黴臭い , 田舎臭い , 陰気臭い , 素人臭い , 年寄臭い , 大蒜臭い , 分別臭い , 面倒臭い 次もチェック: 嗅 逃
カテゴリー:常用漢字部首: ![]() キーワード: 犯罪 画数: 9 翻訳:fliehen, flüchten, entfliehen, entfliegen, entgehen, entkommen, entlaufen, entrinnen, entweichen, entwischen, entziehen, befreien, loskommen, loswerden トウ 逃げる: にげる: fliehen (vor), entfliehen, flüchten (vor), entkommen, entlaufen, entwischen, sich aus dem Staub machen, sich dünnmachen, sich davon machen, auf und davon gehen, sich drücken, durchgehen, ausreißen, Fersengeld gehen 逃れる: のがれる: fliehen, flüchten, sich davon machen, entfliehen, entfliegen, entgehen, entkommen, entlaufen, entrinnen, entweichen, entwischen, sich entziehen, sich befreien (von), loskommen (von), loswerden, sich retten 逃がす: にがす: freilassen, gehen [fliegen] lassen, entgehen [entlaufen, entkommen, entschlüpfen] lassen, verpassen, versäumen 逃す: のがす 逃げろ: にげろ: Jeder ist sich selbst der Nächste! 逃げ失せる: にげうせる: sich verduften, (spurlos) verschwinden, das Weite gewinnen, über alle Berge sein <<< 失 逃げ遅れる: にげおくれる: nicht mit entwischen [davonkommen] können, nicht rechtzeitig entkommen <<< 遅 逃げ帰る: にげかえる: zurückfliehen, sein Heil in der Flucht suchen <<< 帰 逃げ込む: にげこむ: flüchten (in, hinter, unter), hineinlaufen (in), seine Zuflucht nehmen, (seine) Zuflucht (Schutz) suchen (bei), sich unterstellen (vor) <<< 込 逃げ出す: にげだす: sich davon machen, auf und davon gehen, davonlaufen, sich dünnmachen, ausreißen <<< 出 逃げ延びる: にげのびる: entfliehen [entteilen] (bis, nach), sich glücklich flüchten <<< 延 逃げ惑う: にげまどう: holterdiepolter hin und her fliehen, wirr durcheinander flüchten <<< 惑 逃げ回る: にげまわる: herumlaufen, um vor jm. auszureißen (um nicht gefasst zu werden), umherschleichen, um jm. auszuweichen (um dem Gläubiger durchzubrennen) <<< 回 逃げるが勝ち: にげるがかち: Vorsicht ist besser als Nachsicht. <<< 勝 熟語:逃走 , 逃亡 語句:驚いて逃げる , 機会を逃す , 危機を逃れる , 責任を逃れる , 無事に逃れる , チャンスを逃す 次もチェック: 遁
柩
カテゴリー:JIS2部首: ![]() キーワード: 生活 画数: 9 翻訳:Sarg キュウ 柩: ひつぎ 熟語:霊柩 次もチェック: 棺 狡
カテゴリー:JIS2部首: ![]() 画数: 9 翻訳:schlau, listig, verschlagen, verschmitzt, gerieben, durchtrieben コウ, キョウ 狡い: ずるい: schlau, listig, verschlagen, verschmitzt, gerieben, durchtrieben, unehrlich, unredlich, unaufrichtig, lügenhaft, lügnerisch, verlogen, falsch 狡い奴: ずるいやつ: schlauer Fuchs <<< 奴 狡をする: ずるをする: unehrlich handeln, falsch spielen 狡ける: ずるける: seinen Verpflichtungen nicht nachkommen, sich seinen Verpflichtungen entziehen, sich drücken 狡を決める: ずるをきめる: sich um die Erfüllung der Pflicht drücken <<< 決 狡: とし: pers. 熟語:狡猾 彦
カテゴリー:JIS1部首: ![]() キーワード: 美 画数: 9 翻訳:männliche Schönheit ゲン 彦: ひこ, ひろ, よし: pers. 熟語:山彦 次もチェック: 姫 哀
カテゴリー:常用漢字部首: ![]() ![]() ![]() 画数: 9 翻訳:traurig, armselig, Mitleid アイ 哀しい: かなしい: traurig, betrübt, kummervoll 哀れ: あわれ: Mitleid, Erbarmen, Rührung 哀れな: あわれな: arm, armselig, dürftig, elend, herzzerreißend, jämmerlich, kläglich, mitleiderregend, mitleidig, rührend, traurig 哀れむ: あわれむ: mit jm. Mitleid haben 哀れに思う: あわれにおもう <<< 思 熟語:哀歌 , 哀願 , 可哀相 語句:哀れな末路 次もチェック: 悲 , 憐 茜
カテゴリー:JIS1部首: ![]() キーワード: 植物 画数: 9 翻訳:Krapp セン 茜: あかね 急
カテゴリー:教育漢字部首: ![]() ![]() キーワード: 時間 画数: 9 翻訳:beeilen, schnell, rasch, steil キュウ: Gefahr, Krise, Krisen, Not, Notfall, Dringlichkeit, Eile 急に備える: きゅうにそなえる: für Notfälle Versorge treffen [vorsorgen], sich auf jede Gefahr [alle möglichen Fälle, alle Möglichkeiten] vorbereiten, sich auf das Schlimmste gefasst machen <<< 備 急を救う: きゅうをすくう: jm. in der Not beistehen [helfen], jn. aus der Not retten <<< 救 急を告げる: きゅうをつげる: alarmieren, Alarm schlagen [blasen], jm. etw. melden [mitteilen], kritisch sein, eine Kritische Wendung nehmen, die Zeit [die Not] drängt <<< 告 急を知らせる: きゅうをしらせる <<< 知 急な: きゅうな: dringend (a.), dringlich, drängend, eilig, plötzlich, unerwartet, aus heiterem Himmel, knall un Fall, von heute auf morgen, sofort, auf der Stelle 急な坂: きゅうなさか: Steilhang <<< 坂 急な流れ: きゅうなながれ: Stromschnell <<< 流 , 急流 急に: きゅうに: dringend (adv.), dringlich, drängend, eilig, plötzlich, unerwartet, aus heiterem Himmel, knall un Fall, von heute auf morgen, sofort, auf der Stelle 急ぐ: いそぐ: sich beeilen 急ぎ: いそぎ: Eile, Hast, Schnelligkeit, Eilfertigkeit 急ぎの: いそぎの: eilig, hastig, dringend 急ぎ足で: いそぎあしで: mit eiligen Schritten, eilenden Fußes <<< 足 急い: はやい: schnell, rasch <<< 速 熟語:救急 , 急行 , 急所 , 急須 , 急性 , 急速 , 急用 , 急流 , 緊急 , 至急 , 急勝 , 宅急便 , 特急 語句:先を急ぐ , 売り急ぐ , 馬を急がせる , 急な階段 , 急角度 , 急傾斜 , 結論を急ぐ , 急降下 , 急停止 , 富士急 , 富士急ハイランド , 急カーブ , 急カーブする , 急ピッチで , 急ブレーキ 次もチェック: 危 | |
|
ポケット電子辞書 |