On-line dizionario italiano-giapponese: 束,低,秋,囲,投,技,君,汽,忘,男

Questo dizionario giapponese on-line è stato creato da Free Light Software e contiene le parole giapponesi, composte da almeno 2 caratteri Kanji. Se hai delle domande sul Giappone o sulla lingua giapponese, invia i tuoi messaggi al nostro forum giapponese.
Installando il dizionario euro-giapponese sul proprio dispositivo mobile come Apple iPhone, Apple iPad o Google Android è possibile continuare a utilizzare il nostro dizionario fuori casa o ufficio, anche senza accesso all'Internet.
Veda in giapponese
dict:
radicali  parole chiavi
=>
=>
 
Pagina a partire dal numero di tratti: 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 , 13 , 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19

Accesso diretto: , , , , , , , , ,

categoria: imparare a scuola
radicali:
parola chiave: unità
Numero di tratti: 7
traduzione: gruppo, mazzo, sacco
soku, shoku
soku: dieci fagotti (jp.)
束: taba: mazzo, sacco
束にする: tabanisuru: fare un mazzo, legare in un fascio
束ねる: tabaneru
束: tsuka: unità di lunghezza (jp.)
parole kanji: 結束 , 拘束 , 収束 , 束縛 , 束子 , 花束 , 約束

categoria: imparare a scuola
radicali:
parola chiave: posizione
Numero di tratti: 7
traduzione: basso, corto, piatto, inferiore
tei
低い: hikui: basso, corto, umile, avaro
低い鼻: hikuihana: naso piatto [corto] <<<
低い声で話す: hikuikoedehanasu: parlare a bassa voce
低く: hikuku: in basso, giù
低める: hikumeru: abbassare, portare giù, scendere, calare
低くする: hikukusuru
低まる: hikumaru: abbassarsi, diventare basso, declinare, affondare
低く成る: hikukunaru <<<
parole kanji: 最低 , 低温 , 低下 , 低地
Espressioni: 背の低い , 率を低める , 低緯度 , 温度が低い , 低学年 , 低気圧 , 気温が低い , 給料が低い , 血圧が低い , 低血圧 , 低姿勢 , 低姿勢を取る , 低周波 , 身長が低い , 次元の低い , 低水準 , 体温が低い , 地位が低い , 程度の低い , 低く見積もる , 身分が低い , 低カロリーの , 低ドイツ語 , レベルが低い , 低レベル
antonimi:
controlla anche

categoria: imparare a scuola
radicali:
parola chiave: calendario
Numero di tratti: 7
traduzione: autunno
shuu
秋: aki: autunno
秋に: akini: in autunno
秋の: akino: autunnale, d'autunno
秋らしい: akirashii
parole kanji: 秋田 , 秋葉 , 秋刀魚 , 秋波 , 秋分 , 初秋 , 千秋 , 晩秋 , 立秋
Espressioni: 行く秋 , 秋場所 , 秋の彼岸
antonimi:
controlla anche ,

categoria: imparare a scuola
radicali:
parola chiave: costruzione , guerra
Numero di tratti: 7
traduzione: avvolgere, richiudere, circondare
i
囲う: kakou: circondare, racchiudere, preservare, mettere da parte
囲い: kakoi: staccionata, recinto
囲いをする: kakoiosuru: recintare
囲い者: kakoimono: mantenuta <<< ,
囲む: kakomu: circondare, rinchiudere, cerchiare, assediare
囲み: kakomi: assedio
囲みを解く: kakomiotoku: sollevare l'assedio <<<
囲みを破る: kakomioyaburu: demolire l'assedio <<<
囲る: meguru: girare attorno <<<
parole kanji: 囲碁 , 囲炉裏 , 胸囲 , 周囲 , 範囲 , 雰囲気 , 包囲
Espressioni: 丸で囲む , 取り囲む , 城を囲む , 海に囲まれた , 円卓を囲む , 括弧で囲む , 格子囲い
controlla anche , フェンス


categoria: imparare a scuola
radicali:
parola chiave: sport
Numero di tratti: 7
traduzione: buttare, gettare via
tou
投げ: nage: lancio, caduta, liquidazione, abbandono
投げる: nageru: buttare, gettare, lanciare, scagliare, rimettere, abbandonare
投げ上げる: nageageru: tirare a sorte <<<
投げ出す: nagedasu: respingere, allontanarsi, allargarsi, arrendersi, rinunciare, buttarsi giù, abbandonare <<<
投げ入れる: nageireru: gettare dentro <<<
投げ込む: nagekomu <<<
投げ返す: nagekaesu: tirare indietro, rilanciare <<<
投げ捨てる: nagesuteru: buttare via, gettare via <<<
投げ付ける: nagetsukeru: tirare qualcosa a, gettare, lanciare <<<
parole kanji: 投下 , 投棄 , 投機 , 投降 , 投稿 , 投獄 , 投資 , 投手 , 投書 , 投入 , 投票 , 投薬 , 投槍
Espressioni: 身を投じる , 放り投げる , 球を投げる , 票を投じる , 円盤投げ , 賽子を投げる , 資本を投じる , 手裏剣を投げる , 人気を投じる , 爆弾を投げる , キスを投げる , タオルを投げる , テープを投げる , ハンマー投げ , ブーメランを投げる , ボール投げをする

categoria: imparare a scuola
radicali:
parola chiave: arte marziale , industria
Numero di tratti: 7
traduzione: arte, tecnica, abilità, trucco
gi
技: waza
技を磨く: wazaomigaku: praticare <<<
技を掛ける: wazaokakeru: applicare una tecnica <<<
parole kanji: 裏技 , 演技 , 球技 , 競技 , 技師 , 技術 , 技能 , 国技 , 闘技 , 特技
Espressioni: 柔道の技 , 選択技 , 必殺技
controlla anche

categoria: imparare a scuola
radicali:
Numero di tratti: 7
traduzione: re, signore, tu (gent.)
kun
君: kimi
君は: kimiwa: tu sei
君に: kimini: tu, a te
君を: kimio: tu (ogg.)
君を愛する: kimioaisuru: Ti amo <<<
君の: kimino: il tuo
君の物: kiminomono: tuo <<<
parole kanji: 君主
Espressioni: 君と一緒に , 君自身
controlla anche 貴方

categoria: imparare a scuola
radicali:
parola chiave: transporto
Numero di tratti: 7
traduzione: vapore
ki
汽: yuge <<< 湯気
parole kanji: 汽車 , 汽船 , 汽笛
controlla anche

categoria: imparare a scuola
radicali:
Numero di tratti: 7
traduzione: dimenticare
bou
忘れる: wasureru: dimenticare, rimuovere (un problema) dalla mente, non pensare più a, lasciarsi qualcosa alle spalle, dimenticarsi di portare [prendere] qualcosa
忘れずに: wasurezuni: senza dimenticare
忘れられる: wasurerareru: essere dimenticato, essere seppellito
忘れられない: wasurerarenai: indimenticabile, non riuscire a togliersi qualcosa dalla mente
忘れ難い: wasuregatai <<<
忘れっぽい: wasureppoi: essere smemorato, avere una pessima memoria
parole kanji: 忘年会 , 物忘れ , 勿忘草 , 忘れ物
Espressioni: 我を忘れる , 我を忘れて , 見忘れる , 置き忘れる , 綺麗に忘れる , 初心忘るべからず , 台詞を忘れる , 前後を忘れる

categoria: imparare a scuola
radicali:
Numero di tratti: 7
traduzione: maschio, uomo, mascolino
dan, nan
男: otoko: uomo, maschio, amante
男の: otokono: maschile, da uomo
男の人: otokonohito: uomo, maschio <<< , 男性
男の子: otokonoko: bambino, figlio, neonato <<< , 男子
男らしい: otokorashii: mascolino, da maschio
男らしさ: otokorashisa: mascolinità
男を上げる: otokooageru: aumentare la reputazione <<<
男を下げる: otokoosageru: perdere la reputazione <<<
男が廃る: otokogasutaru: perdere l'onore <<<
男が立たない: otokogatatanai <<<
男を拵える: otokookoshiraeru: avere un amante, avere una relazione con un uomo
男と女: otokotoonnna: uomo e donna <<<
男の様な女: otokonoyounaonnna: donna mascolina
男: o: pers.
parole kanji: 色男 , 狼男 , 男前 , 下男 , 次男 , 男根 , 男子 , 男爵 , 男娼 , 男女 , 男性 , 長男 , 美男 , 雪男
Espressioni: 良い男 , 海の男 , 怪力の男 , 好色男 , 随分な男だ , 男生徒 , 第三の男 , 伊達男 , 中年男 , 男友達 , 男同士 , 男便所 , 名物男 , ハンサムな男
antonimi:
controlla anche

Le parole visualizzate in questa pagina sono 372 - 381 tra 2715.

Language Teacher�. Electronic pocket talking translators
Pocket Electronic Dictionary


http://www.webdico.com/kan/kantxti7-1.html
Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant
Ultimo aggiornamento: 22/10/17 05:49