|
発音:
りくぜん
漢字:陸
, 前
キーワード:
日本
翻訳:Rikuzen (alter Name von Präfektur Miyagi und Süd-Iwate)
陸前国: りくぜんのくに <<< 国
陸前高田: りくぜんたかだ: Stadt Rikuzen-Takada
陸前高田市: りくぜんたかだし
次もチェック:
宮城
,
岩手
発音:
りくつ
漢字:理
, 屈
翻訳:Vernunft, Wahrheit, Theorie, Logik, Argument, Sophisterei, Spitzfindigkeit, Vernünftelei, Räsonieren, Vorwand
理屈っぽい: りくつっぽい: spitzfindig, krittelig, räsonierend, sophistisch, vernünftelnd
理屈に合う: りくつにあう: vernünftig [vernünftgemäß, denkrichtig, folgerichtig, richtig gedacht] sein <<< 合
理屈に合わない: りくつにあわない: sich selbst wiedersprechen, mit [zu] sich selbst im Widerspruch stehen, denkwidrig [folge,widrig, vernunftwidrig] sein, unlogisch sein
理屈が立たない: りくつがたたない <<< 立
理屈を付ける: りくつをつける: nach einem vernünftigen Grund [Vernunftgrund] suchen <<< 付
理屈を言う: りくつをいう: argumentieren, sich gegen [für] etw. aussprechen <<< 言
理屈を捏ねる: りくつをこねる: seine Spitzfindigkeiten [Räsonnements, Kritteleien, Vernünfteleien] entwickeln, räsonieren, kritteln, vernünfteln <<< 捏
理屈屋: りくつや: spitzfindiger [räsonierender, vernüftelnder] Mensch, Haarspalter, Kritteler, Sophist, Wortklauber <<< 屋
屁理屈: へりくつ: Klügelei, Krittelei, Sophisterei, Vernünftelei <<< 屁
屁理屈を言う: へりくつをいう: klügeln, kritteln, vernünfteln <<< 言
屁理屈を捏ねる: へりくつをこねる <<< 捏
屁理屈屋: へりくつや: Klügler, Kritteler, Sophist, Wortverdreher <<< 屋
次もチェック:
理論
,
道理
,
口実
発音:
りぐい
漢字:利
, 食
キーワード:
市場
翻訳:Gewinnsicherung, Realisierungsverkauf
利食い売り: りぐいうり <<< 売
利食いする: りぐいする: mit Gewinn verkaufen, Gewinne mitnehmen
利食い売りする: りぐいうりする
発音:
りこう
漢字:利
, 口
翻訳:Klugheit
利口な: りこうな: klug, aufgeweckt, findig, geistreich, gescheit, scharfsinnig
利口そうな: りこうそうな: klug [aufgeweckt, findig, geistreich, gescheit, scharfsinnig] aussehend
利口ぶる: りこうぶる: klügeln, klug tun, sich den Anschein geben, als wäre man klug
反意語:
馬鹿
発音:
りこん
漢字:離
, 婚
キーワード:
生活
翻訳:Ehescheidung
離婚する: りこんする: sich scheiden lassen von, die Ehe auflösen, die Frau verstoßen
離婚者: りこんしゃ: Geschiedener <<< 者
離婚届: りこんとどけ: Scheidungsanzeige <<< 届
離婚率: りこんりつ: Scheidungsrate <<< 率
離婚手続: りこんてつづき: Scheidungsverhandlungen <<< 手続
離婚訴訟: りこんそしょう: Scheidungsklage, Ehescheidungsklage <<< 訴訟
離婚訴訟を起こす: りこんそしょうをおこす: die Scheidung einreichen, einen Scheidungsantrag stellen <<< 起
合意離婚: ごういりこん: Scheidung in gegenseitigem Einvernehmen <<< 合意
協議離婚: きょうぎりこん: Ehescheidung auf Billigkeitsansprüche <<< 協議
反意語:
結婚
発音:
りし
漢字:利
, 子
キーワード:
銀行
翻訳:Zins
利子が付く: りしがつく: Zinsen tragen [bringen] <<< 付
利子を生む: りしをうむ <<< 生
利子所得: りししょとく: Zinseinnahmen <<< 所得
利子計算: りしけいさん: Zinsrechnung <<< 計算
無利子で: むりしで: zinsfrei, zinslos, ohne Zinsen <<< 無
延滞利子: えんたいりし: überfällige Zinsen, Zinsrückstände <<< 延滞
銀行利子: ぎんこうりし: Bankzins <<< 銀行
預金利子: よきんりし: Depositenzins, Habenzins <<< 預金
同意語:
利息
発音:
りじ
漢字:理
, 事
キーワード:
行政
翻訳:Vorstand, Direktion, Vorstandsmitglied, Ausschuss, Direktor, Verwaltungsratsmitglieder
理事に成る: りじになる: einen sitz im Direktorium erhalten <<< 成
理事に選ばれ: るりじにえらばれる: im Direktorium gewählt werden <<< 選
理事会: りじかい: Direktorium, Direktorensitzung, Vorstandssitzung <<< 会
理事長: りじちょう: Vorstand, Vorsitzender, Verwaltungsratspräsident <<< 長
専任理事: せんにんりじ: planmäßiger Geschäftsführer <<< 専任
財務理事: ざいむりじ: Finanzverwalter <<< 財務
発音:
りじゅん
漢字:利
, 潤
キーワード:
金融
翻訳:Gewinn, Ertrag
利潤を上げる: りじゅんをあげる: einen Gewinn erwirtschaften, einen Gewinn erzielen, Gewinn machen <<< 上
利潤の追求: りじゅんのついきゅう: Gewinnstreben <<< 追求
同意語:
利益
発音:
りす
漢字:栗
, 鼠
違う綴り:
リス
キーワード:
動物
翻訳:Eichhörnchen
発音:
りせい
漢字:理
, 性
翻訳:Vernunft
理性の有る: りせいのある: vernünftig (a.), vernunftbegabt, mit Vernunft versehen <<< 有
理性的な: りせいてきな <<< 的
理性的に: りせいてきに: vernünftig (adv.)
理性の無い: りせいのない: vernunftlos, vernunftwidrig, unvernünftig <<< 無
理性に従う: りせいにしたがう: Vernunft annehmen, den Vernunftgründen folgen <<< 従
理性に訴える: りせいにうったえる: sich an js. Vernunft wenden, es mit js. Vernunft versuchen <<< 訴
理性を備える: りせいをそなえる: mit Vernunft begabt [versehen] sein <<< 備
理性を欠く: りせいをかく: es an Vernunft fehlen <<< 欠
理性を失う: りせいをうしなう: die Vernunft verlieren, nicht mehr der Vernunft Herr sein <<< 失
|