|
発音:
まじょ
漢字:魔
, 女
キーワード:
空想
翻訳:Hexe, Zauberin
魔女狩り: まじょがり: Hexenjagd, Hexenverfolgung <<< 狩
奥様は魔女: おくさまはまじょ: Verliebt in eine Hexe (eine amerikanische Fernsehserie, 1964-1972) <<< 奥様
発音:
まじん
漢字:魔
, 神
キーワード:
空想
翻訳:Teufel, Genie
大魔神: だいまじん: Daimajin (ein japanischer Film) <<< 大
発音:
ますい
漢字:麻
, 酔
キーワード:
薬
翻訳:Narkose, Betäubung
麻酔の: ますいの: narkotisch, betäubend
麻酔性: ますいせい <<< 性
麻酔を掛ける: ますいをかける: narkotisieren (jn.), betäuben (jn.) <<< 掛
麻酔薬: ますいやく: Narkotikum, Betäubungsmittel <<< 薬
麻酔剤: ますいざい <<< 剤
麻酔医: ますいい: Anästhesist, Narkosearzt <<< 医
冷凍麻酔: れいとうますい: Cryoanästhesie <<< 冷凍
全身麻酔: ぜんしんますい: allgemeine Betäubung <<< 全身
発音:
ますます
漢字:益
違う綴り:
益益
翻訳:mehr und mehr, noch mehr, in höherem [stärkerem] Maße, sich mehrend, zunehmend
益々大きく成る: ますますおおきくなる: größer und größer [immer größer, groß und größer] werden, an Größe ständig zunehmen, in zunehmendem Maße ständig wachsen
益々悪く成る: ますますわるくなる: sich weiter verschlechtern
益々勉強する: ますますべんきょうする: immer verbissener arbeiten, fleißig wie nie zuvor lernen <<< 勉強
同意語:
一層
発音:
まだい
漢字:真
, 鯛
違う綴り:
マダイ
キーワード:
魚
翻訳:rote Meerbrasse
発音:
まちあい
漢字:待
, 合
違う綴り:
待ち合
キーワード:
旅行
翻訳:Rendezvous, Verabredung, Gastwirtschaft, Gaststätte (mit Geischa-Bedienung)
待合わす: まちあわす: sich treffen, sich verabreden (mit), eine Zusammenkunft [ein Stelldichein, ein Rendezvous] verabreden, zusammenkommen
待合わせる: まちあわせる
待合室: まちあいしつ: Wartesaal, Warteraum, Wartezimmer <<< 室
待合所: まちあいしょ <<< 所
待合政治: まちあいせいじ: politische Unterhandlung hinter den Kulissen [in der Gastwirtschaft] <<< 政治
発音:
まちがい
,
まちがえ
漢字:間
, 違
翻訳:Fehler, Irrtum, Missgriff, Versehen, Schnitzer, Fehlgriff, Fehlschuss, Fehltritt, Unfall, Unglück, Händel, Streit, Dummheit, Seitensprung
間違える: まちがえる: sich irren, (einen) Fehler [Schnitzer] machen, sich versehen, falsch machen, sich täuschen, verkennen, verwechseln
間違う: まちがう
間違った: まちがった: falsch (a.), irrig, irrtümlich, verfehlt, verkehrt, versehentlich, unrichtig
間違って: まちがって: falsch (adv.), fälschlich, irrigerweise, irrtümlicherweise, versehentlich, aus Versehen
間違っている: まちがっている: falsch [nicht richtig] sein, sich irren, Unrecht haben
間違無く: まちがいなく, まちがえなく: ganz gewiss, ganz bestimmt, sicherlich <<< 無
間違を起こす: まちがいをおこす, まちがえをおこす: einen Unfall verursachen, in Schwierigkeiten geraten [kommen], einen Seitensprung machen <<< 起
間違易い: まちがいやすい, まちがえやすい: leicht verkennbar, irreführend <<< 易
道を間違える: みちをまちがえる: irregehen, sich verirren, sich verlaufen, den Weg verfehlen, vom Wege abkommen <<< 道
言い間違える: いいまちがえる: sich versprechen <<< 言
翻訳の間違い: ほんやくのまちがい: Übersetzungsfehler, falsche Übersetzung <<< 翻訳
勘定を間違える: かんじょうをまちがえる: sich verrechnen, falsch berechnen <<< 勘定
一生の間違い: いっしょうのまちがい: größter Fehler in js. Leben <<< 一生
同意語:
勘違
,
手違
,
エラー
発音:
まちなみ
漢字:町
, 並
違う綴り:
街並
キーワード:
町
翻訳:Häuser in einer Flucht, Bauflucht, Straße
次もチェック:
通
発音:
まぢか
漢字:真
, 近
キーワード:
位置
翻訳:nächste [direkte] Nähe
真近に: まぢかに: nahe [dicht] bei, nahe bei der [zur] Hand, in der Nähe
真近に迫る: まぢかにせまる: gleich um die Ecke sein <<< 迫
発音:
まっか
漢字:真
, 赤
違う綴り:
真っ赤
キーワード:
色
翻訳:Hochrot, Feuerrot
真赤な: まっかな: hochrot, feuerrot, knallrot, puterrot, brennend rot, karminrot
真赤な嘘: まっかなうそ: eine Grobe [faustdicke, handgreifliche, plumpe, unverschämte] Lüge <<< 嘘
真赤に成る: まっかになる: über und über rot werden, bis über die Ohren erröten, einen roten Kopf bekommen <<< 成
同意語:
深紅
|