|
カテゴリー:JIS1
部首:
画数:
7
翻訳:dumm, töricht, blöde, närrisch, albern
ホウ, ボウ
呆か: おろか
呆け: ぼけ: senile Demenz
呆ける: ぼける: zerstreut [geistesabwesend] sein [werden], alterschwach [greisenhaft, senil] werden <<< 惚
呆れる: あきれる: bass erstaunen (über), verblüfft sein, sprachlos sein
呆れて: あきれて: vor Erstaunen [Verblüffenheit], von etw. verblüfft
呆れて物が言えない: あきれてものがいえない: Ich bin einfach sprachlos, Da bleibt mir die Spucke weg
呆れた: あきれた: unerhört, unverschämt, Ungereimt
呆れた奴: あきれたやつ: Freches Stück! Unverschämter Kerl <<< 奴
呆れたね: あきれたね: Unerhört! (Zum) Donnerwetter (noch einmal)!
熟語:痴呆
カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード:
単位
画数:
7
翻訳:Bündel, Bund, Büschel
ソク, ショク
ソク: zehn Garben (jp.)
束: たば: Garbe
束にする: たばにする: zusammenbinden
束ねる: たばねる
束: つか: Einheit von Länge (jp.)
熟語:結束
, 拘束
, 収束
, 束縛
, 束子
, 花束
, 約束
カテゴリー:JIS1
部首:
キーワード:
時間
,
カレンダー
画数:
7
翻訳:Hahn, achtzehn Uhr, Alkohol
ユウ
酉: とり: Hahn (im chinesischen oder japanischen Tierkreis), achtzehn Uhr (anc.) <<< 鳥
酉: さけ: Alkohol <<< 酒
酉: みのる: Früchte tragen <<< 実
カテゴリー:JIS1
部首:
キーワード:
食べ物
画数:
7
翻訳:herunterschlucken, verschlucken, verschlingen, ruinieren, verderben
ドン
トン
テン
呑む: のむ: herunterschlucken, verschlucken, verschlingen
熟語:呑気
語句:声を呑む
, 波に呑まれる
, 恨みを呑む
, 涙を呑む
, 条件を呑む
次もチェック:
飲
カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード:
花
画数:
7
翻訳:Blume, Blüte
カ
ケ
花: はな
花が咲く: はながさく: blühen, aufblühen, erblühen, Blüten treiben <<< 咲
花が咲いた: はながさいた: in Blüte stehen <<< 咲
花の: はなの: Blume-
花の咲いた: はなのさいた: blühend, blütenreich, in Blüte <<< 咲
花の咲かない: はなのさかない: blütenlos <<< 咲
花の様な: はなのような: blühend, blumig <<< 様
花を生ける: はなをいける: Blumen stecken <<< 生
花を習う: はなをならう: Unterricht [Stunden] im Blumenstecken nehmen <<< 習
熟語:紫陽花
, 生花
, 無花果
, 開花
, 花崗岩
, 花壇
, 花瓶
, 花粉
, 花弁
, 花梨
, 金鳳花
, 草花
, 山茶花
, 石楠花
, 菜の花
, 花園
, 花束
, 花畑
, 花火
, 花見
, 花道
, 花屋
, 花嫁
, 花輪
, 火花
, 盛花
, 落花生
語句:言わぬが花
, 赤い花
, 梅の花
, 桃の花
, 桜の花
, 蓮の花
, 白粉花
, 可憐な花
, 芥子の花
, 花言葉
, 花の栽培
, 花より団子
, 花電車
, 彼岸花
, 花水木
, 花模様
, 両手に花
, 林檎の花
, 花キャベツ
同意語:
華
カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード:
建築
,
戦争
画数:
7
翻訳:einschließen, umschließen, umgeben, umzingeln, Einfriedigung, Einzäunung, Umzäunung
イ
囲う: かこう: einfassen (mit), einfriedigen (mit), umschließen, umgeben, aufspeichern, einlagern, auf Lager haben, eine Konkubine halten
囲い: かこい: Einfriedigung, Einzäunung, Umzäunung
囲いをする: かこいをする: einfriedigen, einzäunen, umzäunen, einmauern, ummauern, einpfählen
囲い者: かこいもの: ausgehaltene Frau [Herrin] <<< 者
, 妾
囲む: かこむ: einschließen, umschließen, umgeben, belagern, einkreisen, umkreisen, umzingeln
囲み: かこみ: Belagerung, Einschließung
囲みを解く: かこみをとく: die Belagerung aufheben <<< 解
囲みを破る: かこみをやぶる: die Belagerung durchbrechen [durchstoßen], durch die Belagerung durchkommen <<< 破
囲る: めぐる: die Runde machen <<< 巡
熟語:囲碁
, 囲炉裏
, 胸囲
, 周囲
, 範囲
, 雰囲気
, 包囲
語句:丸で囲む
, 取り囲む
, 海に囲まれた
, 円卓を囲む
, 括弧で囲む
, 格子囲い
次もチェック:
埒
,
フェンス
カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード:
位置
画数:
7
翻訳:niedrig, leise, kurz, flach, gering, untere
テイ
低い: ひくい: niedrig (a.), tief, klein, leise, bescheiden, demütig, nieder, gemein
低い鼻: ひくいはな: flache Nase <<< 鼻
低い声で話す: ひくいこえではなす: leise sprechen
低く: ひくく: niedrig (adv.), tief
低める: ひくめる: herunterlassen, heruntersetzen
低くする: ひくくする
低まる: ひくまる: sich bücken, sich neigen
低く成る: ひくくなる <<< 成
熟語:最低
, 低温
, 低下
, 低地
語句:丈の低い
, 背の低い
, 率を低める
, 腰の低い
, 踵の低い
, 低緯度
, 温度が低い
, 低学年
, 低気圧
, 気温が低い
, 給料が低い
, 血圧が低い
, 低血圧
, 低姿勢
, 低姿勢を取る
, 低周波
, 身長が低い
, 次元の低い
, 低水準
, 体温が低い
, 地位が低い
, 程度の低い
, 低く見積もる
, 身分が低い
, 低カロリーの
, 低ドイツ語
, レベルが低い
, 低レベル
反意語:
高
次もチェック:
短
カテゴリー:常用漢字
部首:
画数:
7
翻訳:bemühen, bestreben, ermutigen
レイ
励む: はげむ: sich bemühen (jm, etw. zu tun), sich bestreben (jm, etw. zu tun), streben (nach), sich etw. widmen, sich verlegen (auf), sich anstrengen, sich Mühe geben
励ます: はげます: anregen, erregen, reizen, anspornen, anstacheln, antreiben, aufmuntern, beleben, beseelen, ermutigen, erheitern, ermuntern
励み: はげみ: Anregung, Anreiz, Ansporn, Antrieb, Reizung, Aufmunterung, Belebung, Ermutigung, Eifer, Fleiß, Bemühung, Bestreben
励みに成る: はげみになる: anregend, ermutigend <<< 成
励みが付く: はげみがつく: angeregt [stimuliert] werden <<< 付
励み合う: はげみあう: miteinander wetteifern <<< 合
熟語:激励
, 奨励
語句:家業に励む
, 業務に励む
カテゴリー:教育漢字
部首:
画数:
7
翻訳:leiden, Schwierigkeit
コン
困る: こまる: verlegen sein (um), in Verlegenheit geraten [kommen, sein], sich den Kopf zerbrechen (über), in einer schwierigen Lage sein, Schwierigkeiten haben (mit), leiden (unter), harte Nüsse zu knacken haben [zu beißen bekommen]
困った: こまった
困った事には: こまったことには: Das Schlimmste ist dass, Was die Sache noch schlimmer macht ist, Was dabei schlimm ist ist <<< 事
困らせる: こまらせる: jn. in Verlegenheit bringen [versetzen], jn. in die Klemme [Enge] treiben, jm. Schwierigkeiten machen [bereiten, in den Weg legen]
困り切る: こまりきる: mit seinem Latein am Ende sein, in großer [in der schlimmsten] Verlegenheit sein, jm. steht der Verstand still, Da bleibt jm. der Verstand stehen <<< 切
困り者: こまりもの: räudiges Schaf, Tagedieb, Hemmschuh, Tunichtgut, Nichtsnutz, Taugenichts <<< 者
困しむ: くるしむ: leiden <<< 苦
熟語:困難
, 困惑
, 貧困
語句:金に困る
, 実に困った
, 殆困る
, 食うに困る
, 食うに困らない
, 処置に困る
, 相当困っている
カテゴリー:常用漢字
部首:
画数:
7
翻訳:herausziehen, entfernen, extrahieren, entwurzeln
バツ
抜く: ぬく: herausziehen, entkorken, losschrauben, beseitigen, entfernen, entleeren, weglassen [auslassen, fortlassen] (aus, von), auslesen, auswählen, extrahieren, zitieren, überbieten [überflügeln, überholen, überragen, übertreffen] (jn. in)
抜かす: ぬかす: auslassen, weglassen, überschlagen, überspringen, übergehen, passen, angeben, eine Lippe riskieren, blödeln
抜ける: ぬける: ausfallen, abfallen, fortfallen, wegfallen, verlieren, fehlen, ausbleiben, fortbleiben, wegbleiben, nicht da sein, vermisst [entbehrt] werden, entweichen, entfliehen, los werden, durchgehen, entlaufen, davonlaufen, sich davonmachen
抜かり: ぬかり: Versehen, Fahrlässigkeit, Fehler, Unvorsichtigkeit
抜かりが無い: ぬかりがない: wissen wo Barthel den Most holt, nicht auf den Kopf gefallen sein, es faustdick hinter den Ohren haben <<< 無
抜きにする: ぬきにする: auslassen, weglassen, überlassen, übergehen, ohne etw. gehen [machen]
抜き出す: ぬきだす: herausziehen, herauslesen, herausnehmen, herauswählen, extrahieren <<< 出
抜き取る: ぬきとる: herausnehmen, herauslesen, herausziehen, entfernen, stehlen, entwenden <<< 取
, 盗
抜きん出る: ぬきんでる: hervorragen, hervorstechen <<< 出
抜きん出た: ぬきんでた: hervorragend, hervorstechend <<< 出
抜け出す: ぬけだす: davonschleichen (aus), sich wegstehlen (aus), sich unbemerkt entfernen (von), sich auf französisch empfehlen, sich heimlich davonmachen (von), ausfallen, entfallen, sich auflockern <<< 出
抜け抜けと: ぬけぬけと: unverschämt, unverschämterweise, unverfroren, unverfrorenerweise, schamlos
抜け目無い: ぬけめない: schlau (a.), durchtrieben, flüchsisch, gerissen, verschlagen, verschmitzt, vorsichtig <<< 注意
抜け目無く: ぬけめなく: schlau (adv.), durchtrieben, flüchsisch, gerissen, verschlagen, verschmitzt, vorsichtig
熟語:海抜
, 奇抜
, 染抜
, 税抜
, 抜穴
, 抜道
, 抜粋
, 抜擢
, 吹抜
語句:力が抜ける
, 刀を抜く
, 毛が抜ける
, 毛を抜く
, 打ち抜く
, 生き抜く
, 色を抜く
, 気が抜ける
, 底が抜ける
, 底を抜く
, 味が抜ける
, 染みを抜く
, 染め抜く
, 釘を抜く
, 疲れが抜ける
, 歯が抜ける
, 腰を抜かす
, 遣り抜く
, 鏡を抜く
, 色気抜きの
, 御世辞抜きで
, 空気を抜く
, 牛蒡抜き
, 牛蒡抜きにする
, 冗談抜きにして
, 太刀を抜く
, 引出を抜く
, 拍子抜けする
, 眉毛を抜く
, 指輪を抜く
, カフェイン抜きの
, コルクを抜く
, コルク抜き
, シャンパンを抜く
|