|
発音:
ひがん
漢字:悲
, 願
翻訳:voeux le plus cher
悲願の: ひがんの: longtemps chéri
次もチェック:
念願
発音:
ひがん
漢字:彼
, 岸
キーワード:
仏教
,
カレンダー
翻訳:semaine de l'équinoxe, au-delà, rive opposée
彼岸の: ひがんの: équinoxial
彼岸会: ひがんえ: cérémonies bouddhistes dans la semaine de l'équinoxe <<< 会
彼岸桜: ひがんざくら: cerisier qui fleurit tôt <<< 桜
彼岸花: ひがんばな: amaryllis <<< 花
, アマリリス
, リコリス
彼岸の入り: ひがんのいり: premier jour de la semaine de l'équinoxe <<< 入
彼岸の中日: ひがんのちゅうにち: jour de l'équinoxe
春の彼岸: はるのひがん: équinoxe de printemps <<< 春
秋の彼岸: あきのひがん: équinoxe d'automne <<< 秋
次もチェック:
春分
,
秋分
発音:
ひきあげ
漢字:引
, 上
違う綴り:
引き揚
キーワード:
戦争
,
経済
翻訳:augmentation, relèvement, renflouement, renflouage, mise à flot, repêchage, rapatriement, retour dans sa patrie, évacuation
引き上る: ひきあげる: tirer qc. en haut, augmenter, hausser, renflouer, relever, évacuer, se retirer
発音:
ひきかえ
漢字:引
, 換
違う綴り:
引き換,
引替,
引き替
キーワード:
商業
翻訳:échange
と引換に: とひきかえに: en échange de qc., contre qc.
引換券: ひきかえけん: bon <<< 券
, クーポン
代金引換: だいきんひきかえ: livraison contre remboursement, paiement à la livraison <<< 代金
同意語:
交換
発音:
ひきこもり
漢字:引
違う綴り:
引き篭,
引籠り
キーワード:
社会
翻訳:enfermement chez soi, retrait [isolement] social
引篭る: ひきこもる: se confiner, garder la maison, s'enfermer [rester, s'isoler] chez soi, garder la chambre
次もチェック:
ニート
発音:
ひきざん
漢字:引
, 算
違う綴り:
引き算
キーワード:
数学
翻訳:soustraction
引算をする: ひきざんをする: faire une soustraction, soustraire
次もチェック:
足算
,
掛算
,
割算
発音:
ひきしお
漢字:引
, 潮
違う綴り:
引き潮
キーワード:
海
翻訳:marée descente, reflux
引潮になる: ひきしおになる: La mer baisse
次もチェック:
汐
,
満潮
,
干潮
発音:
ひきだし
漢字:引
, 出
キーワード:
家具
翻訳:tiroir, retrait (d'argent)
引出す: ひきだす: tirer, retirer, faire sortir, extraire, dégager
引出しを抜く: ひきだしをぬく: faire sortir le tiroir <<< 抜
箪笥の引出し: たんすのひきだし: tiroir d'une commode <<< 箪笥
貯金を引出す: ちょきんをひきだす: retirer de l'argent (de la banque) <<< 貯金
発音:
ひきにく
漢字:挽
, 肉
違う綴り:
挽き肉
キーワード:
肉
翻訳:viande hachée [en hachis]
挽肉器: ひきにくき: hachoir <<< 器
発音:
ひきゃく
漢字:飛
, 脚
キーワード:
日本史
翻訳:estafette (pendant la période Edo), courrier
飛脚を立てる: ひきゃくをたてる: expédier un message urgent <<< 立
冥途の飛脚: めいどのひきゃく: Le Courrier pour l'Enfer (pièce suicide d'amour de l'écrivain japonais Chikamatsu Monzaemon, 1711) <<< 冥途
|