|
カテゴリー:常用漢字
部首:
キーワード:
宗教
画数:
8
翻訳:beten
キ
祈る: いのる: beten
祈り: いのり: Gebet
祈りを奉げる: いのりをささげる: sein Gebet verrichten, ein Gebet sprechen <<< 奉
熟語:祈願
, 祈祷
語句:天に祈る
, 幸せを祈る
, 神に祈る
, 朝の祈り
, 開運を祈る
, 神様にお祈りする
, 幸運を祈る
, 幸福を祈る
, 無事を祈る
, 無事を祈ります
カテゴリー:常用漢字
部首:
画数:
8
翻訳:hängen, aufhängen
スイ
垂れる: たれる: herabhängen, hängen, baumeln, geben (jm. etw.), erteilen (jm. etw.), heruntertröpfeln
垂らす: たらす: hängenlassen, aufhängen
垂れ: たれ: gewürzte Sojasoße, Bratensaft, Bratensoße
垂れ込める: たれこめる: sich einschließen (in), sich einsperren <<< 込
垂れ下がる: たれさがる: hinunterhängen <<< 下
垂れ流す: たれながす: seine Bekleidung (durch Urin) schmutzig machen, den Urin unwillkürlich lassen <<< 流
垂する: なんなんとする: im Begriff sein zu tun
熟語:垂直
語句:舌をだらりと垂らす
, 涎を垂らす
, 雫が垂れる
, 鼻水を垂す
次もチェック:
吊
カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード:
仕事
画数:
8
翻訳:sich bedienen, verwenden, benutzen
シ
使う: つかう: verwenden, nutzen, benutzen
使える: つかえる: brauchbar [verwendbar] sein (zu), nützlich [tauglich] sein (zu, für)
使えない: つかえない: unbrauchbar sein, nichts [nicht] fruchten
使い: つかい: Botschaft, Auftrag, Botengang, Bote, Botengänger, Überbringer, Austräger, Laufbursche, Laufjunger, Kurier
使いをする: つかいをする: einen Botengang verrichten, einen Auftrag erledigen, als Bote geschickt werden
使いを送る: つかいをおくる: einen Boten senden [schicken] <<< 送
使いを遣る: つかいをやる <<< 遣
使いを以て: つかいをもって: durch Boten <<< 以
使い熟す: つかいこなす: fertig werden (mit), beherrschen, bewältigen, geschickt handhaben <<< 熟
使い過ぎる: つかいすぎる: zu viel verbrauchen, übermäßig gebrauchen, überanstrengen <<< 過
使い果たす: つかいはたす: verbrauchen, aufbrauchen, durchbringen <<< 果
使い切る: つかいきる <<< 切
使い古す: つかいふるす: abnutzen, abbrauchen, verbrauchen, abtragen, verschleißen <<< 古
使て, 使む: して, しむ: Kausativ wie lassen order machen
熟語:行使
, 公使
, 酷使
, 使者
, 使節
, 使徒
, 使用
, 大使
, 使い方
, 使い捨て
, 使い物
, 天使
語句:囮に使う
, 呪いを使う
, 金を使う
, 顎で使う
, 暗号を使う
, 団扇を使う
, 上目を使う
, 仮名使い
, 切札を使う
, 小間使い
, 扇子を使う
, 贅沢に使う
, 出汁に使う
, 手品を使う
, 人形使い
, 忍術使い
, 魔術を使う
, 魔法を使う
, 魔法使い
, 無駄使い
, 無駄使いする
, 猛獣使い
, 楊枝を使う
, 留守を使う
, 賄賂を使う
, トリックを使う
カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード:
時間
画数:
8
翻訳:Nacht
ヤ
夜: よ, よる: Nacht, Abend
夜の: よるの: nächtlich, abendlich
夜に: よるに: bei Nacht, in der Nacht, nachts, am Abend, abends
夜遅く: よるおそく: in später Nacht, spät in der Nacht, am späten Abend, spätabends <<< 遅
夜遅くまで: よるおそくまで: bis spät in die Nacht <<< 遅
夜の女: よるのおんな: Bordsteinschwalbe, Straßendirne, Straßenprostituierte, Strichmädchen, Straßenmädchen <<< 女
, 娼婦
熟語:今夜
, 昨夜
, 深夜
, 除夜
, 聖夜
, 前夜
, 月夜
, 通夜
, 徹夜
, 白夜
, 夜間
, 夜勤
, 夜景
, 夜行
, 夜叉
, 夜食
, 夜分
, 夜明
, 夜桜
, 夜空
, 夜鷹
, 夜中
, 夜更け
, 夜道
語句:夏の夜
, 眠れない夜
, 明日の夜
, 夜汽車
, 夜興行
, 十五夜
, 夜のニュース
次もチェック:
夕
,
晩
カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード:
食べ物
画数:
8
翻訳:Geschmack
ミ, ビ
味: あじ
味の有る: あじのある: schmackhaft, lecker <<< 有
味の無い: あじのない: geschmacksneutral, geschmacklos, ohne Geschmack <<< 無
味が良い: あじがいい, あじがよい: gut [lecker, delikat] schmecken, schmackhaft [wohlschmeckend] sein <<< 良
味が悪い: あじがわるい: schlecht [gar nicht] schmecken, fade sein <<< 悪
味が解る: あじがわかる: etw. [was] von Essen verstehen, wählerisch mit dem Essen sein, näschig sein <<< 解
味が変わる: あじがかわる: an Geschmack verlieren, verderben, sauer [fade, schal] werden <<< 変
味が抜ける: あじがぬける: geschmacklos [geschmacksneutral] werden <<< 抜
味わう: あじわう: kosten
味を見る: あじをみる: abschmecken, probieren, kosten <<< 見
, 味見
味を付ける: あじをつける: würzen (mit), salzen, versüßen <<< 付
味を占める: あじをしめる: von einem Glücksfall verwöhnt sein <<< 占
味を覚える: あじをおぼえる: an etw. Geschmack finden, auf den Geschmack kommen [geraten] <<< 覚
熟語:味気
, 味見
, 甘味
, 意味
, 嫌味
, 旨味
, 気味
, 興味
, 渋味
, 三味線
, 趣味
, 賞味
, 正味
, 調味
, 苦味
, 美味
, 風味
, 不味
, 味覚
, 味方
, 味噌
, 味醂
, 薬味
語句:爽やかな味
, 面白味
, 味加減
, 味加減が良い
, 味加減が悪い
, 現実味
, 幻滅を味わう
, 新鮮味
, 人間味
, 人情味
, 風味を味わう
, 本場の味
, スリルを味わう
カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード:
店
画数:
8
翻訳:Geschäft, Laden, Bude
テン
店: みせ
店を開く: みせをひらく: einen Laden eröffnen, ein Geschäft aufmachen <<< 開
, 開店
店を閉める: みせをしめる: einen Laden zumachen, ein Geschäft aufgeben <<< 閉
, 閉店
店を閉じる: みせをとじる <<< 閉
店を張る: みせをはる: einen Laden führen, einen Laden offen haben <<< 張
店: たな: Regal, Haus für Vermietung (jp.) <<< 棚
熟語:開店
, 支店
, 商店
, 店員
, 店長
, 店頭
, 店内
, 店舗
, 当店
, 売店
, 百貨店
, 閉店
, 本店
, 露店
語句:飲食店
, 運送店
, 回送店
, 買付けの店
, 家具店
, 菓子店
, 割烹店
, 加盟店
, 楽器店
, 玩具店
, 喫茶店
, 香水店
, 骨董店
, 雑貨店
, 店を仕舞う
, 店の主人
, 出張店
, 食品店
, 銃砲店
, 専門店
, 煙草店
, 代理店
, 中華料理店
, 特約店
, 販売店
, 古本店
, 文房具店
, 宝石店
, 免税店
, 薬草店
, 洋裁店
, 洋食店
, 両替店
, 料理店
, 連鎖店
, クリーニング店
, コーヒー店
, スポーツ用品店
, チェーン店
, パチンコ店
, ブリキ店
次もチェック:
ショップ
カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード:
教育
画数:
8
翻訳:wissen, Weisheit, Klugheit
チ
知る: しる: wissen, erlernen, verstehen, herauskommen, kennen, bekannt werden (mit jm.), js. Bekanntschaft machen (mit jm.), erfahren (von), kennen lernen (jn.), gehört haben (von)
知らせる: しらせる: informieren, mitteilen (jm.), benachrichtigen (jn. von), in Kenntnis setzen (jn. von), zu js. Kenntnis bringen, melden (jm.), Nachricht geben (jm. von), wissen lassen (jn.), bekannt geben [machen], kundgeben, kundtun, veröffentlichen
知らせ: しらせ: Mitteilung, Nachricht, Benachrichtigung, Kunde, Meldung, Bericht, Information, Vorgang, Omen, Omina, Anzeichen, Vorzeichen <<< ニュース
知: ちえ: Weisheit, Klugheit
知らない: しらない: unbekannt, fremd, nie begegnet [gehört, gesehen], unkundig, nicht wissen [kennen], keine Ahnung haben (von), ahnungslos sein, unwissend sein
知らないで: しらないで: unbewusst, unwissentlich
知らずに: しらずに
知らない人: しらないひと: Fremder, Unbekannter <<< 人
知らない内に: しらないうちに: niemand [keiner] weiß wann, hinter js. Rücken, ohne dass er davon wüsste, ohne js. Wissen, unbeobachtet, unbemerkt <<< 内
知らぬが仏: しらぬがほとけ: Was man [ich] nicht weiß macht einen [mich] nicht heiß, Unwissenheit ist ein Segen <<< 仏
知った: しった: bekannt, vertraut
熟語:愛知
, 英知
, 機知
, 高知
, 告知
, 承知
, 存知
, 知恵
, 知覚
, 知識
, 知事
, 知人
, 知性
, 知的
, 知能
, 通知
, 未知
, 無知
語句:己を知る
, 主の知れない
, 目で知らせる
, 名の知れた
, 名の知れない
, 先の知れない
, 虫が知らせる
, 虫の知らせ
, 底の知れない
, 底知れぬ
, 急を知らせる
, 高の知れた
, 疲れを知らない
, 情けを知らぬ
, 安否を知らせる
, 意外な知らせ
, 異性を知る
, 居所を知らせる
, 風向を知る
, 価値を知る
, 行儀を知らない
, 限界を知る
, 真相を知らせる
, 世間に知れる
, 世間知らず
, 天井知らずの
, 本人を知っている
, 様子を知らせる
, 礼儀を知らない
次もチェック:
智
カテゴリー:常用漢字
部首:
画数:
8
翻訳:ungeschickt, plump, unbeholfen
セツ
拙い: つたない: ungeschickt, plump, unbeholfen
拙い: まずい
熟語:稚拙
語句:言回しの拙い
, 拙い言回し
, 会話が拙い
, 着付が拙い
, 設計の拙い
次もチェック:
下手
カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード:
天文
画数:
8
翻訳:Himmel, öffnen, Loch, vergeblich, leer
クウ, コウ, ク
空: から: Leere, Leerheit, Gehaltlosigkeit, Inhaltslosigkeit
空っぽ: からっぽ
空の: からの: leer, hohl, unausgefüllt, unbewacht, unbewohnt
空っぽの: からっぽの
空にする: からにする: leer machen, ausleeren, entleeren
空に成る: からになる: leer werden, entleert werden, sich ausleeren [entleeren], alle werden <<< 成
空く: あく: sich öffnen, leer werden, entleert werden, sich ausleeren [entleeren], alle werden <<< 開
空ける: あける: öffnen, leer machen, ausleeren, entleeren
空: そら: Himmel
空しい: むなしい: leer, eitel, gehaltlos, inhaltslos, nicht dahinter, erfolglos, ergebnislos, fruchtlos, nutzlos, zwecklos, vergeblich (a.) <<< 虚
空しく: むなしく: vergeblich (adv.), vergebens, umsonst
空: あな: Loch <<< 穴
熟語:青空
, 空室
, 大空
, 架空
, 空揚
, 空売
, 空手
, 空間
, 空気
, 空軍
, 空港
, 空車
, 空襲
, 空想
, 空中
, 空洞
, 空白
, 空爆
, 空腹
, 空母
, 航空
, 悟空
, 真空
, 時空
, 空色
, 空豆
, 天空
, 星空
, 防空
, 夜空
, 領空
語句:穴が空く
, 穴を空ける
, 体が空いている
, 青い空
, 家を空ける
, 間を空ける
, 腹が空く
, 腹の空いた
, 空飛ぶ円盤
, 御腹が空く
, 間隔を空ける
, 紺碧の空
, 空手形
, 場所を空ける
, 空き部屋
, 空模様
, 夕焼け空
, スペースを空ける
次もチェック:
天
カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード:
旅行
画数:
8
翻訳:zu Fuß gehen, spazierengehen
ホ, フ, ブ
歩く: あるく: zu Fuß gehen, spazierengehen
歩き方: あるきかた: Gangart, Schritt <<< 方
歩き回る: あるきまわる: umhergehen, umherschweifen, sich umhertreiben, umherwandern <<< 回
歩む: あゆむ: zu Fuß gehen, spazierengehen
歩み: あゆみ: Zufußgehen, Fortschritt
歩みが速い: あゆみがはやい: schnellfüßig sein, einen schnellen Schritt haben <<< 速
歩みが遅い: あゆみがおそい: einen langsamen Schritt haben <<< 遅
歩みを速める: あゆみをはやめる: die Schritte beschleunigen <<< 速
歩みを緩める: あゆみをゆるめる: die Schritte verringern, verlangsamen <<< 緩
歩みを止める: あゆみをとめる: aufhören spazierenzugehen <<< 止
熟語:一歩
, 競歩
, 散歩
, 進歩
, 譲歩
, 徒歩
, 歩数
, 歩道
, 歩兵
語句:牛の歩み
, 売り歩く
, 飛び歩く
, 持ち歩く
, 飲み歩く
, 蹣き歩く
, 差足で歩く
, 素足で歩く
, 爪先で歩く
次もチェック:
足
,
ウォーク
|