|
Aussprache:
gingitsune
Kanji Buchstabe: 銀
, 狐
andere Orthographien:
ギンギツネ
Stichwort:
Tier
Übersetzung: Silberfuchs
銀狐の毛皮: gingitsunenokegawa: Silberfuchspelz <<< 毛皮
Aussprache:
ginka
Kanji Buchstabe: 銀
, 貨
Stichwort:
Wirtschaft
Übersetzung: Silbermünze, Silbergeld
銀貨本位: ginkahonni: Silberwährung, Silbermünzsystem
auch zu prüfen:
金貨
Aussprache:
ginkou
Kanji Buchstabe: 銀
, 行
Stichwort:
Bank
Übersetzung: Bank, Bankgebäude, Bankhaus, Bankgeschäft
銀行家: ginkouka: Banker <<< 家
銀行員: ginkouin: Bankbeamter, Bankangestellter, Bankpersonal <<< 員
銀行業: ginkougyou: Bankwesen <<< 業
銀行券: ginkouken: Banknote, Bankschein <<< 券
銀行株: ginkoukabu: Bankaktie, Bankanteil, Bankanteilschein <<< 株
銀行通帳: ginkoutsuuchou: Bankbuch, Kontobuch <<< 通帳
銀行取引: ginkoutorihiki: Bankgeschäft <<< 取引
銀行手形: ginkoutegata: Bankwechsel <<< 手形
銀行小切手: ginkoukogitte: Bankanweisung, Bankscheck <<< 小切手
銀行口座: ginkoukouza: Bankkonto <<< 口座
銀行貯金: ginkouchokin: Bankdepositum <<< 貯金
銀行振込: ginkouhurikomi: Banküberweisung <<< 振込
銀行利子: ginkourishi: Bankzins <<< 利子
銀行頭取: ginkoutoudori: Generaldirektor einer Bank <<< 頭取
銀行強盗: ginkougoutou: Bankraub <<< 強盗
血液銀行: ketsuekiginkou: Blutbank <<< 血液
取引銀行: torihikiginkou: seine Bank <<< 取引
国立銀行: kokuritsuginkou: Staatsbank <<< 国立
開発銀行: kaihatsuginkou: Entwicklungsbank <<< 開発
三菱銀行: mitsubishiginkou: Bank Mitsubishi <<< 三菱
世界銀行: sekaiginkou: Weltbank <<< 世界
相互銀行: sougoginkou: Genossenschaftsbank <<< 相互
貯蓄銀行: chochikuginkou: Sparkasse, Sparbank <<< 貯蓄
特殊銀行: tokushuginkou: Sonderbank <<< 特殊
組合銀行: kumiaiginkou: Genossenschaftsbank <<< 組合
中央銀行: chuuouginkou: Zentralbank <<< 中央
信用銀行: shinnyouginkou: Kreditbank <<< 信用
Aussprache:
ginniro
Kanji Buchstabe: 銀
, 色
Stichwort:
Farbe
Übersetzung: Silberfarbe
銀色の: ginnirono: silbern, silberfarben, silberfarbig
Aussprache:
ginou
Kanji Buchstabe: 技
, 能
Stichwort:
Technologie
,
Sport
Übersetzung: Fähigkeit, Kunstfertigkeit, Geschicklichkeit, Gewandtheit, Können, Talent, Vermögen
技能の有る: ginounoaru: fähig, befähig, kunstfertig, geschickt, gewandt, talentiert, talentvoll <<< 有
技能賞: ginoushou: Preis für höhere Fähigkeit (in Sumo) <<< 賞
技能オリンピック: ginouorinpikku: Berufsolympiade, Berufsweltmeisterschaft <<< オリンピック
Synonyme:
腕前
,
技術
Aussprache:
ginza
Kanji Buchstabe: 銀
, 座
Stichwort:
Japan
Übersetzung: Ginza (ein Stadtteil von Stadtbezirk Chuo, Tokio)
銀座腺: ginzasen: Linie Ginza (eine Metro-Linie Tokio) <<< 腺
auch zu prüfen:
Ginza
Aussprache:
giri
Kanji Buchstabe: 義
, 理
Stichwort:
Familie
Übersetzung: Verpflichtung, Muss, gesellschaftliche Bindung, bindendes Übereinkommen, Bedeutung, Sinn, Umgang, Verkehr, Blutsverwandschaft, ähnliche Verhältnisse
義理堅い: girigatai: gewissenhaft, pflichteifrig, pflichtetreu <<< 堅
義理を欠く: giriokaku: es an Anständigkeit fehlen lassen, seine Pflicht vergessen [versäumen] <<< 欠
義理を立てる: giriotateru: seine Pflicht [Schuldigkeit] tun <<< 立
義理の娘: girinomusume: Schwiegertochter, Stieftochter <<< 娘
義理の息子: girinomusuko: Schwiegersohn, Stiefsohn <<< 息子
義理の姉妹: girinoshimai: Schwägerin, Schwippschwägerin <<< 姉妹
義理の兄弟: girinokyoudai: Schwager, Schwippschwager, Ehemann der Schwester, Bruder des Ehegatten [der Ehegattin] <<< 兄弟
, 義兄
, 義弟
義理の母: girinohaha: Schwiegermutter, Stiefmutter <<< 母
, 姑
義理の母親: girinohahaoya <<< 母親
義理の父: girinochichi: Schwiegervater, Stiefvater <<< 父
, 舅
義理の父親: girinochichioya <<< 父親
Aussprache:
giron
Kanji Buchstabe: 議
, 論
Übersetzung: Rede und Gegenrede, Auseinandersetzung, Aussprache, Debatte, Diskussion, Disputation, Erörterung, Kontroverse, Meinungsaustausch, Polemik, Streit, Verhandlung
議論する: gironsuru: sich auseinander setzen (mit jm.), sich aussprechen (mit jm.), debattieren (mit jm. über), disputieren (mit jm. über), erörtern (mit jm.), Meinungen austauschen (mit jm.), verhandeln (über)
議論好きな: gironzukina: disputiersüchtig, polemisch, streitsüchtig <<< 好
議論に勝つ: gironnnikatsu: in der Auseinandersetzung gut abgeschnitten haben, in der Diskussion überlegen sein, argumentativ überlegen sein <<< 勝
議論に負ける: gironnnimakeru: in der Auseinandersetzung schlecht abgeschnitten haben <<< 負
議論の余地が無い: gironnnoyochiganai: Das ist ganz unstreitig, Das ist [steht] außer Frage
活発な議論: kappatsunagiron: lebhafte [belebte] Diskussion <<< 活発
活発に議論する: kappatsunigironsuru: lebhaft diskutieren <<< 活発
auch zu prüfen:
審議
Aussprache:
gisei
Kanji Buchstabe: 犠
, 牲
Stichwort:
Sport
,
Desaster
Übersetzung: Opfer, Aufopferung, Opfertier, Schlachtopfer
犠牲にする: giseinisuru: aufopfern, hinopfern, zum Opfer bringen
犠牲に供する: giseinikyousuru <<< 供
犠牲を払う: giseioharau: Opfer bringen, Verzicht leisten <<< 払
犠牲に成る: giseininaru: aufgeopfert [hingeopfert] werden, sich aufopfern [hinopfern], zum Opfer fallen [werden] <<< 成
犠牲的: giseiteki: hingebungsvoll, opferbereit <<< 的
犠牲的精神: giseitekiseishin: selbstaufopfernder Geist <<< 精神
犠牲祭: giseisai: Eid al-Adha, islamisches Opferfest <<< 祭
犠牲打: giseida: opfernder Hit (im Baseball) <<< 打
犠牲者: giseisha: Opfer, Dulder, Leidtragender <<< 者
犠牲フライ: giseihurai: opfernder Fly Ball (im Baseball) <<< フライ
Synonyme:
生贄
,
献身
Aussprache:
gishi
Kanji Buchstabe: 技
, 師
Stichwort:
Technologie
Übersetzung: Ingenieur, Baumeister
技師長: gishichou: Oberingenieur, Chefingenieur <<< 長
撮影技師: satsueigishi: Kameramann <<< 撮影
顧問技師: komongishi: beratender Ingenieur, technischer Berater <<< 顧問
鉱山技師: kouzangishi: Bergingenieur <<< 鉱山
無線技師: musengishi: Funker <<< 無線
土木技師: dobokugishi: Bauingenieur, Architekt <<< 土木
建築技師: kenchikugishi: Bauingenieur <<< 建築
機械技師: kikaigishi: Maschinenbauingenieur <<< 機械
電気技師: denkigishi: Elektroingenieur <<< 電気
測量技師: sokuryougishi: Vermessungsingenieur <<< 測量
映写技師: eishagishi: Filmvorführer <<< 映写
主任技師: shuningishi: Hauptingenieur <<< 主任
レントゲン技師: rentogengishi: Röntgenologe <<< レントゲン
|