|
Aussprache:
maJika
Kanji Buchstabe: 真
, 近
Stichwort:
Lage
Übersetzung: nächste [direkte] Nähe
真近に: maJikani: nahe [dicht] bei, nahe bei der [zur] Hand, in der Nähe
真近に迫る: maJikanisemaru: gleich um die Ecke sein <<< 迫
Aussprache:
machiai
Kanji Buchstabe: 待
, 合
andere Orthographien:
待ち合
Stichwort:
Reise
Übersetzung: Rendezvous, Verabredung, Gastwirtschaft, Gaststätte (mit Geischa-Bedienung)
待合わす: machiawasu: sich treffen, sich verabreden (mit), eine Zusammenkunft [ein Stelldichein, ein Rendezvous] verabreden, zusammenkommen
待合わせる: machiawaseru
待合室: machiaishitsu: Wartesaal, Warteraum, Wartezimmer <<< 室
待合所: machiaisho <<< 所
待合政治: machiaiseiji: politische Unterhandlung hinter den Kulissen [in der Gastwirtschaft] <<< 政治
Aussprache:
machigai
,
machigae
Kanji Buchstabe: 間
, 違
Übersetzung: Fehler, Irrtum, Missgriff, Versehen, Schnitzer, Fehlgriff, Fehlschuss, Fehltritt, Unfall, Unglück, Händel, Streit, Dummheit, Seitensprung
間違える: machigaeru: sich irren, (einen) Fehler [Schnitzer] machen, sich versehen, falsch machen, sich täuschen, verkennen, verwechseln
間違う: machigau
間違った: machigatta: falsch (a.), irrig, irrtümlich, verfehlt, verkehrt, versehentlich, unrichtig
間違って: machigatte: falsch (adv.), fälschlich, irrigerweise, irrtümlicherweise, versehentlich, aus Versehen
間違っている: machigatteiru: falsch [nicht richtig] sein, sich irren, Unrecht haben
間違無く: machigainaku, machigaenaku: ganz gewiss, ganz bestimmt, sicherlich <<< 無
間違を起こす: machigaiookosu, machigaeookosu: einen Unfall verursachen, in Schwierigkeiten geraten [kommen], einen Seitensprung machen <<< 起
間違易い: machigaiyasui, machigaeyasui: leicht verkennbar, irreführend <<< 易
道を間違える: michiomachigaeru: irregehen, sich verirren, sich verlaufen, den Weg verfehlen, vom Wege abkommen <<< 道
言い間違える: iimachigaeru: sich versprechen <<< 言
翻訳の間違い: honnyakunomachigai: Übersetzungsfehler, falsche Übersetzung <<< 翻訳
勘定を間違える: kanjouomachigaeru: sich verrechnen, falsch berechnen <<< 勘定
一生の間違い: isshounomachigai: größter Fehler in js. Leben <<< 一生
Synonyme:
勘違
,
手違
,
エラー
Aussprache:
machinami
Kanji Buchstabe: 町
, 並
andere Orthographien:
街並
Stichwort:
Stadt
Übersetzung: Häuser in einer Flucht, Bauflucht, Straße
auch zu prüfen:
通
Aussprache:
madai
Kanji Buchstabe: 真
, 鯛
andere Orthographien:
マダイ
Stichwort:
Fisch
Übersetzung: rote Meerbrasse
Aussprache:
madogiwa
Kanji Buchstabe: 窓
, 際
Stichwort:
Büro
Übersetzung: Fensterseite
窓際に: madogiwani: am Fenster
窓際の席: madogiwanoseki: Fensterplatz, Stuhl-Fensterseite <<< 席
窓際族: madogiwazoku: abgelenkter Angestellter <<< 族
Aussprache:
madoguchi
Kanji Buchstabe: 窓
, 口
Stichwort:
Büro
Übersetzung: Schalter
窓口係: madoguchigakari: Angestellter am Schalter, Schalterbeamter <<< 係
緑の窓口: midorinomadoguchi: Fahrkartenschalter (von Japan Railways) <<< 緑
Aussprache:
madoromi
Kanji Buchstabe: 微
, 睡
Übersetzung: Schlummer, Schläfchen
微睡む: madoromu: schlummern, dösen, leise [leicht] schlafen, ein Schläfchen machen [halten]
auch zu prüfen:
昼寝
Aussprache:
maearai
Kanji Buchstabe: 前
, 洗
Stichwort:
Hygiene
Übersetzung: Vorwäsche
前洗いする: maearaisuru: vorwaschen
Aussprache:
maebarai
Kanji Buchstabe: 前
, 払
Stichwort:
Rechnungswesen
Übersetzung: Vorausbezahlung, Bezahlung im Voraus, Vorschuss
前払する: maebaraisuru: vorausbezahlen, im Voraus bezahlen, vorschießen
auch zu prüfen:
前金
|